每日小情书:世界上最悲哀的事情是,你深深的恋上一个人,但心里却清楚得很,他不可能给你同样的回应。
情书的伟大不在辞藻华美,而在情真意切。下面这十篇情书,是经典之作。
1. Johnny Cash wishes wife June Carter Cash a happy 65th birthday in 1994
约翰尼·卡什在妻子琼·卡特65岁生日时写给妻子的情书(1994年)
'We get old and get used to each other. We think alike. We read each others minds. We know what the other wants without asking. Sometimes we irritate each other a little bit. Maybe sometimes take each other for granted. But once in awhile, like today, I meditate on it and realise how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met.'
“我们渐渐变老,也早已习惯了彼此。我们想法一致、灵魂互通。无需询问我们便知道对方想要什么。偶尔我们也会惹对方不高兴,但那或许是因为我们真正把对方视作了理所当然的伴侣。有时候比如今天,我沉思之后意识到,能够与你这样一个我所见过的最伟大的女人共度余生,我是多么的幸运。”
约翰尼·卡什(Johnny Cash,1932年2月26日-2003年9月12日),出生名字为J. R. Cash,美国乡村音乐创作歌手,多次格莱美奖获得者。他是美国另一位同为著名乡村音乐作者和歌手的琼·卡特·卡什的丈夫。
2. Winston Churchill tells wife Clementine Churchill of his undying love (1935)
温斯顿·丘吉尔写给挚爱的妻子克莱芒蒂娜·丘吉尔的一封情书(1935年)
'My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love.'
“我亲爱的克莱米,你在来信中提到的那些丰富你生活的话语对我来说非常珍贵。我无法向你形容这带给我的快乐。如果爱情也有账户,那我已经淹没在这份情债中。”
温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔( Winston Leonard Spencer Churchill,1874年11月30日-1965年1月24日),英国政治家、历史学家、画家、演说家、作家、记者,出身于贵族家庭,父亲伦道夫勋爵曾任英国财政大臣。
3. John Keats tells next door neighbour Fanny Brawne he can not live without her (1819)
约翰·济慈写给邻居芬妮·布朗的一封情书(1819年)
'I cannot exist without you - I am forgetful of every thing but seeing you again - my Life seems to stop there - I see no further. You have absorb'd me.'
“如果没有你,我要怎么活呢?看不到你的时候,我记不起任何事情,我的生活似乎停滞了,我什么也看不到。你吸引了我的全部注意。”
约翰·济慈(John·Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。 济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。
4. Ernest Hemingway professes his love to Marlene Dietrich (1951)
欧内斯特·海明威写给演员玛琳·黛德丽的一封情书(1951年)
'I can't say how every time I ever put my arms around you I felt that I was home.'
“每次我将你搂在怀中时,我的感觉就像是回到了家中。”
欧内斯特·米勒尔·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美国作家和记者,被认为是20世纪最著名的小说家之一。
5. Napoleon Bonaparte sends his love to Josephine de Beauharnais (1796)
拿破仑·波拿巴写给约瑟芬·博阿内斯的一封情书(1796年)
'Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart.'
“自从离开你之后,我一直感到很抑郁。我的快乐是与你相随的。只有不停地回忆你的抚摸、你的泪水,你亲切的关怀,我才得以活下去。亲爱的约瑟芬啊,你用你那无与伦比的魅力燃起我心中炙热的火苗。”
拿破仑·波拿巴(法语:Napoléon Bonaparte,意大利语:Napoleone Buonaparte,1769年8月15日-1821年5月5日),即拿破仑一世(Napoléon I),出生于科西嘉岛,十九世纪法国伟大的军事家、政治家,法兰西第一帝国的缔造者。历任法兰西第一共和国第一执政(1799年-1804年),法兰西第一帝国皇帝(1804年-1815年)。
6. Richard Burton tells Elizabeth Taylor of her beauty (1964)
理查德·伯顿写给美丽的伊丽莎白·泰勒的一封情书(1964年)
'My blind eyes are desperately waiting for the sight of you. You don't realize of course, E.B., how fascinatingly beautiful you have always been, and how strangely you have acquired an added and special and dangerous loveliness.'
“我那被遮住的双眼只期待与你的眼神相会。你可能不知道自己有多么的美丽迷人,你的可爱如此独特与危险,这真是令人惊奇。”
理查德·伯顿(1925年11月10日-1984年8月5日),出生于南威尔士庞特里文迪盖,英国影史上的巨星之一。他毕业于牛津大学,曾七次被提名奥斯卡最佳男主角,但均落选。他在拍摄《埃及艳后》时与女主角伊丽莎白泰勒恋爱。作品主要有《多尔文的末日》、《灵欲春宵》、《最长的一日》等。
7. King Henry VIII expresses his love for Anne Boleyn (1527)
亨利八世向安妮·博林示爱的一封情书(1527年)
'I beg to know expressly your intention touching the love between us. Necessity compels me to obtain this answer, having been more than a year wounded by the dart of love, and not yet sure whether I shall fail or find a place in your affection.'
“我渴望获悉你对我们之间爱情的看法。我有必要知道答案,一年多来我被这爱情之剑刺的遍体鳞伤,而我还不确定我在你心中是否占有一席之地。”
亨利八世(Henry Ⅷ,1491年6月28日—1547年1月28日)是都铎王朝第二任君主(1509年4月22日-1547年1月28日在位),英格兰与爱尔兰的国王。他是英王亨利七世与伊丽莎白王后的次子。
8. Beethoven pens his love for his 'Immortal Beloved' whose true identity remains a mystery (1812)
贝多芬写给“永远的挚爱”(其真实身份至今仍是个谜)的一封情书(1812年)
'Though still in bed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, Be calm-love me-today-yesterday-what tearful longings for you-you-you-my life-my all-farewell. Oh continue to love me-never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine. Ever mine. Ever ours.'
“虽然还躺在床上,但我的思绪却始终追随着你,我永远的挚爱。保持冷静,继续爱我吧,你是我的生命,你是我的全部,再见了。哦,继续爱我吧,那颗最真诚的爱你的心永远不会迷失。永远属于你,永远属于我,永远是我们的。”
路德维希·凡·贝多芬(Ludwig van Beethoven,1770年12月16日-1827年3月26日,享年57岁),杰出的德国音乐家,维也纳古典乐派代表人物之一,世界音乐史上最伟大的作曲家之一。他的作品对世界音乐的发展有着非常深远的影响,因此被尊称为“乐圣”和“交响乐之王”。
9. Gerald Ford reminds wife Betty Ford of his and their family's love for her shortly after she was diagnosed with breast cancer (1974)
杰拉尔德·福特在妻子贝蒂·福特被诊断为乳腺癌时写给妻子的一封情书,告诉妻子:他和家人依然爱她(1974年)
'No written words can adequately express our deep, deep love. We know how great you are and we, the children and Dad, will try to be as strong as you. Our Faith in you and God will sustain us. Our total love for you is everlasting.'
“没有任何语言足以表达我们对你那深深的爱。我们知道你有多伟大,我和孩子们都会试着像你一样坚强。我们相信你,上帝也会支持我们的。我们永远爱你。”
杰拉尔德·鲁道夫·福特(Gerald Rudolph Ford, Jr.,1913年7月14日-2006年12月26日),生于美国内布拉斯加州奥马哈,美国政治家,美国第37任副总统和第38任总统,第二次世界大战美国海军服役。
10. Jimi Hendrix tells his 'little girl' to spread her wings (date unknown)
吉米·亨德里克斯写给他的“小女孩”的一封情书,叫她自由飞翔(日期不详)
'Happiness is within you, so unlock the chains from your heart and let yourself grow like the sweet flower you are. I know the answer-Just spread your wings and set yourself FREE'
“快乐就在你心中,所以打开束缚你心灵的枷锁吧,让自己像花朵一样成长。我知道答案,张开你的翅膀,自由地飞翔吧。”
吉米·亨德里克斯(James Marshall "Jimi" Hendrix,1942年11月27日——1970年9月18日),美国吉他手,歌手,作曲人,被公认为是摇滚音乐史中最伟大的电吉他演奏者。
(内容来源:网络)
1.《世界上最浪漫的十篇英文情书》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《世界上最浪漫的十篇英文情书》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/25729.html