残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。[注释]答丁元珍:这是作者被贬为峡州夷陵县另时酬答丁宝臣的诗。丁宝臣字元珍,时为峡州判官。天涯:天边。山城:靠山的城垣。物华:眼前的景物。花下客:当时的洛阳园林花木十分繁盛,作者曾在那里做过留守判官,所以叫花下客。野芳:野花。
[译文]我疑心春风吹不到这边远的山城,都已经二月了,这个山城里还未见有花开。残雪压着枝条,树桠上尚留着经过冬天的橘子,冷雷惊起地下的竹笋,不久就要抽出嫩芽来;晚上听到雁的啼叫声,勾起了无尽的乡思。病中度过这新年,不免感叹时光流逝,景物变迁。我曾经在洛阳的名花丛中饱享过美丽的春光,山城的野花虽然开得晚些,也不必叹息了。
1.《戏答元珍欧阳修 戏答元珍(宋·欧阳修)》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《戏答元珍欧阳修 戏答元珍(宋·欧阳修)》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/136559.html