《阅微草堂笔记 周某》 景城西偏 原文及翻译

景城西偏,有数荒冢,将平矣。景城西郊有几座荒坟,几乎与地面一样平了。

小时过之,老仆施祥指曰: 是即周某子孙,以一善廷三世者也。 小时路过这,仆人施祥指着荒坟对我说: 这儿埋的是周某的子孙,因为他做了一件善事,延嗣了三代子孙。

盖前明崇祯末,河南、山东大旱蝗,草根木皮皆尽,乃以人为粮,官吏弗能禁。那是在明代崇祯末年,河南、山东连遭旱灾、虫灾,最后连树皮草根也吃光了,于是发生了人吃人的事,官吏也不能禁止。

妇女幼孩,反接鬻于市,谓之菜人。妇女小孩被绑到市场去卖,这叫做菜人。

屠者买去,如刲羊豕。屠户买去,像宰杀猪羊一样。

周氏之祖,自东昌商贩归,至肆午餐。周某的祖先去东昌做生意回来,在这酒店吃饭。

屠者曰: 肉尽,请少待。 屠夫说: 客官,肉没了,请稍等。

俄见曳二女子入厨下,呼曰: 客待久,可先取一蹄来。 一会儿,只见他拉了两个女子进了厨房,招呼道: 客人久等了,赶快先砍个蹄膀来。

急出止之,闻长号一声,则一女已生断右臂,宛转地上。周某的祖上还没弄明白是怎么回事,只听一声长长的惨叫,一个女子的右臂已落地,疼得在地上打滚。

一女战栗无人色。另一个吓得浑身颤抖,面无人色。

见周,并哀呼:一求速死,一求救。她们看到周,就一起哀叫,一个求快点死,一个求救命。

周恻然心动,并出资赎之。周动了恻隐之心,就出钱把她们赎了出来。

一无生理,急刺其心死。一携归,因无子,纳为妾。一个已经没有生存的希望,只好马上当胸把她刺死;另一个带回去,自己又没儿子,于是收他为妾。

竟生一男,右臂有红丝,自腋下绕肩胛,宛然断臂女也。这个妾为他生了个儿子,右臂有一条红线,从胳肢窝绕过肩胛,活脱脱是那个断臂女。

后传三世乃绝。从此周氏传了三代香火。

皆言周本无子,此三世乃一善所延云。人们都说,周某的祖上命中注定本来不会有儿子,却因为做了件大善事而传了三代人。

阅微草堂笔记纪昀文言文翻译

1.《阅微草堂笔记翻译 《阅微草堂笔记·周某》“景城西偏”原文及翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《阅微草堂笔记翻译 《阅微草堂笔记·周某》“景城西偏”原文及翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/150433.html