《法国华侨报》:(实习记者蒋木木)
法国人最想要什么?调查说:“6周陪产假”!有可能吗?
在法国政府为响应黄马甲运动而组织的大规模全国性辩论间隙,巴黎报纸邀请读者把他们希望看到的民法提案发给他们。本周三,延长法国父亲陪产假的提案被多次提出,并且重点突出。
目前,根据法国劳动法,父亲的陪产假为11天,大多数法国公民希望将这11天延长至6周。但是根据以往的数据,这个方案在这个特殊时期可能很难实施。
父亲的陪产假是一个怎样的假期?
这是16年前专门为父亲设立的“陪产假和欢迎新生儿”假期:规定单胎11天,多胎18天。但不是强制的。休假的时候一定要通知公司和社会健康保险机构(Assurance Maladie),他们会进行薪资补偿。
2017年,法国经济形势观察站(OFCE)还估计,11天陪产假造成的公共财政额外成本为1.29亿欧元,这项措施的总成本达到4.03亿欧元。如果变成强制休假,翻倍至22天,额外费用将增至5.32亿欧元,总费用为8.06亿欧元。
其他国家的情况如何?
这项改革从未在法国试验过。在其他国家,如荷兰,如果实施将陪产假延长至六周的法案,雇主将支付一周的工资,其余五周的工资将由社会保障机构支付。
目前比较完善的育儿假制度是在斯堪的纳维亚国家,父亲有长达26周的育儿假。比如在挪威,补偿相当于收入的100%,持续10周。
捷克共和国、罗马尼亚、塞浦路斯共和国、爱沙尼亚和意大利都在2017年或2018年设立或延长了陪产假。
不同的政治家对此有何评论?
在2012年总统选举期间,弗朗索瓦·奥朗德承诺延长育儿假,并履行承诺。
法国地区议会主席瓦莱丽·佩克雷塞(Valérie Pécresse)表示,她支持在2018年1月实施“强制性陪产假”,并补充称,目前的假期期限为11天,后续讨论将继续进行。
那么,有没有可能在法国实施呢?
去年5月,欧洲家庭假期指令草案中提出了这一论点,但经济问题仍然棘手。
对于全国家庭协会协会执行理事吉勒梅特(Guille Mette Le Guillemette)来说,这个想法值得称赞。
自从该动议提交后,现政府给出了含糊的答复。
9月,法国总理爱德华·菲利普(Edouard Philippe)表示,在考虑陪产假之前,应优先考虑创造完美的产假,并为自由职业者提供更多保护。
grand débat:et si on allongeait le congépaternità6 semaines?
Actuellement,le congépaternitéest d ' une durée de onze jours .
今天,在国家大发展的背景下,巴黎人通过了一系列的建议。Ce mercredi,la question du congé paternité。
在大国家组织的支持下,巴黎人邀请选举人就公民权利的主张进行投票。Chaque jour,une partie d ' entre elles seront passées au banc d ' essai par la rédaction .
我能和你谈谈吗?
le congéde paternitéet d ' accueil du jeune enfant insta uréil y a capture ans prévoit on ze jour s consécutifs pour une naissance simple et dix-huit j ours pour une naissance multiple .Pris par environ sept pères sur dix,il vient compéter le congéde naissance obligatoire de trois jour s .这是一个选择和赔偿的问题。
我不需要父母的同意,也不需要最大限度的赔偿。seule une aide financière octroyée par la CAF peutêtre accordée au parent qui cesse son activité:l ' allocation Prepare(prestation parta gée d 'éeducation de l ' enfant)。
在revanche,la mère,dispose,elle,d ' un total de take semains don six obligatoires après la naissance .
combi en a cote?
2018年7月,联合国发布了《社会事务总检查》(Igas)第六章。12亿欧元用于社会保障。
2017年,法国经济合作观察站(OFCE)提供了计算方法。rendre le congépaternitéactuel de 11 jours simplement obligatoire entrait un cot suppliémentaire pour les fin ies publique de 1 . 29亿欧元,portant le cot total d ' une telle mesureà4 . 03亿欧元。
Déjà testé?
这是一个在法国进行试验的模式,但并不存在。Aux Pays-Bas,un projet de loi prévoit d 'étendre le congépaternitéàsix semaines,don une semaine de congénaissance intégralement rémunérée par l ' employeur(en 2019)et cinq semaines rémunées par la sécuritésociale(2020)。
这是一个存在的系统,在这个系统中,斯堪的纳维亚人不需要支付任何费用,因为他们需要父母的特殊照顾。在法国,六个月的平均工资是20 %。En Norvège,par exemple,l ' immization s 'élèveà100% de la rémunération,mais durant dix semaines .
你了解不同的家庭和政治吗?
2012年总统选举,弗朗索瓦·奥朗德的订婚仪式是为了鼓励父母和终身伴侣。A droite,Valérie pécresse s 'était dite preferredàun congépaternitéobligatoire en janvier 2018 .我想再来一次,我的家乡在法国,我的家乡在法国,我的家乡在法国。
你好吗?
融资问题。l ' argument a d ' ailleurs déjétémis en avant par le gouvernement en mai der nier lors du projet de direction Européenne sur les congés familiaux .
Guillemette Leneveu,Directrice générale de l ' union national e des associations familiales,si l ' idée est louble,elle risque d'être vaine .la prioritéest de s ' intéresseràtous les hommes qui ne prenne pas le congépaternité,comme les chô meurs par exemple,car beau coup ne connaissed pas leurs droits .il faut aussi s ' intéresser au problème de l ' immization et des freins professional ness,nous explique-t-elle .l ' objectif est plut de mieux r partir le temps entre les hommes et les femmes,et d'en dégager plus .
这是一个很好的例子。9月,在法国国际米兰,Edouard Philippe avait affilmémetre la preritésur laàcéun congématernitéunique,plus protecteur pour les travailles indépendants .Ensuite,on regordera le congépaternité,avait ajouté le Premier ministre .
传播
1.《ses梦想成真 焦点丨法国人最希望的6周父亲“陪产假”将梦想成真?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《ses梦想成真 焦点丨法国人最希望的6周父亲“陪产假”将梦想成真?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/1581061.html