我想大家都很熟悉剧场版的《一片动画》20周年。我或多或少从一些渠道看到过。如果你没看出来,我给你讲讲剧场版值得发声的地方!

这个剧场版最讨厌的是译名!在里面,哥尔·D·罗杰,一个人,被变成了吸血鬼。如果我是罗杰,我肯定会争辩,你这个人渣。你全家都是人渣!

有一句话叫吴索普,叫乔巴索贝尔。一开始我以为这个怪名字叫索隆,但仔细想想,我就能相信吴的鬼话。估计只有可爱的乔巴了!

而路飞的船,名字很别扭,把桑尼换成了烈阳。该死,船头有个太阳,就是烈阳?况且弓也不是太阳!那是一头狮子。

弗兰奇的名字是芬奇?大卫·芬奇?导演也喜欢搏击俱乐部吗?为什么不叫芬达?

好了,吴的名字没变。大神还是大神!

还有很多其他名字跑调了。但这是我感觉最迷茫的一个。卡彭贝基,这个!Kappenbecky的外号是教父,然后教父变成流氓。你觉得考利昂家族怎么样?人家想一辈子摆脱混混的称号,这个翻译却直接成了流氓!估计柯里昂会给字幕组一个不可抗拒的条件!

最后还好路飞的名字没翻译对,但是Mocky是什么?蒙其·D·路飞更容易哭!

总之,我们自己去看看吧!如果你能忍受枪版,如果你能忍受屏幕晃动。当然也有一些小缺陷。可以关注下面的微信公众号!最新的推文就是这个剧场版!提前说好了这个不高清!但也是我能找到的最好的了!

1.《海贼王狂热行动在线 海贼王狂热行动的字幕组实在是太迷了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《海贼王狂热行动在线 海贼王狂热行动的字幕组实在是太迷了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/1675951.html