在纽约一起长大,兄弟鲍勃和吉米威尔斯在鲍勃准备去西部冒险的时候约定20年后在同一个时间和地点再次见面。大卫亚设,Northern Exposure(美国电视新闻)。20年来,他们中没有人忘记过这个承诺。鲍勃从离西部不远的地方如约而来,只要对方记得这次约会,做什么都是值得的。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,)对鲍勃来说,吉米总是最忠实、最信任的朋友。但是,20年后再次见面时,等待他们的不是重逢的喜悦,但命运将他们分别置于法律天平的两端。鲍勃是警察通缉的罪犯。吉米是奉命追捕“狡猾的鲍勃”的警察。(大卫亚设,Northern Exposure(美国电视剧),战争)对吉米来说,他是继续保持对挚友的忠诚,还是履行自己作为警察的义务,最终选择了后者。
The COP moved along the street,looking strong and important。
This was the way he always moved .
he was not thinking of how he looked . there were few people on the street to see him。
It was only about ten at night,but it was cold . and there was a wind with a little rain in it .
he stopped at doors as he walked along,trying each door to be sure that it was closed for the night .
now and then he turned and looked up and down the street。
He was a fine-looking COP、watchful和guarding the peace。
people in this part of the city went home early。
now and then you might see the lights of a shop of a small restaurant。
but most of the doors belonged to business places that had been closed hours ago。
then the COP suddenly slowed his walk。
near the door of a darkened shop a man was standing。
As the COP walked toward him,the man spoke quickly。
It's all right,officer,' hesaid。
I ' m waiting for a friend . twenty years ago we agreed to meet here tonight .
It sounds strange to you,doesn't it?
I ' ll explain if you want to be sure that everything ' s all right .
about twenty years ago there was are s taurant here where this shop stands.big Joe' Brady's restaurant。'
It was here until five years ago,' said the cop .
the man near the door had a colorless square face with bright eyes,and a little white mark near his right eye。
He had a large jewel in his neck tie。
Twenty years ago tonight,' said the man,' I had dinner here with Jimmy wells。
He was my best friend and the best Fe
llow in the world.He and I grew up together here in New York,like two brothers.
I was eighteen and Jimmy was twenty. The next morning I was to start for the West.
I was going to find a job and make a great success.
You couldn't have pulled Jimmy out of NewYork. He thought it was the only place on earth.
"We agreed that night that we would meet here again in twenty years.
We thought that in twenty years we would know what kind of men we were, and what future waited for us."
一位警官沿着街道巡逻,他看起来强壮又威严。
这是他惯常的巡逻姿态。他并不在意自己看起来怎么样。
街上也没什么人会注意他。
才刚刚晚上十点,寒意就降临了。此时冷风中夹杂着细雨。在巡逻的时候,他会停在各商店门前尝试开门,看看门是不是都锁好了。
他会时不时地转过身朝街上来回看看。
他五官端正,神情机警,守护着一方安宁。这里的居民回家比较早。晚上偶尔能看到商铺或小饭馆亮着灯营业。但是大多数的商铺几个小时前就已经关门了。
这时,警察突然放慢了他的脚步。在一家已经熄灯关门的商店门前站着一个男人。
当警察走向他的时候,那人迫不及待地说话了。
“没什么,警官,”他说。“我只是在等一个朋友。二十年前我们约定今晚在此见面。听起来有点不寻常,对吧?那我就详细地解释给你听,如果你想确保没什么问题。二十年前在这家商店的位置本来是一家饭店。‘大乔伊’布雷迪饭店。”
“那个饭店五年前搬走了。”那个警察说。
门前的那个男人长着一张方脸,面无血色,但是眼睛却很有神,右眼旁有一小块白色的疤痕。
他领带上缀着一块大宝石。
“二十年前的这天晚上,”他说,“我和吉米·威尔斯在这里吃晚饭。他是我最好的朋友,也是世界上最好的人。我们一同在纽约这儿长大,亲如兄弟。那年我十八岁,吉米二十岁。第二天早上我就要出发到西部去了。我打算找份工作,挣大钱。但是吉米不愿离开纽约。他以为世界上就只有纽约这一个地方。
“那天晚上我们约定二十年后再在此地见面。我们觉得二十年后我们就能清楚自己是什么样的人,未来的发展也可以确定了。”
故事背景:
19世纪末20世纪初期的美国,处于资本主义飞速发展阶段,出现了资本集中和无产阶级的贫困化,同时,中小资产阶级的破产及失业大军的不断扩大,使美国社会的阶级矛盾不断尖锐化和表面化。
1862年,美国林肯总统在《宅地法》中规定,任何公民只需交15美元的证件费,便可在美国西部得到一块相当于160英亩的土地;在这块土地上连续耕作五年以上就可成为这块土地的主人,这一措施民主地解决了独立战争期间的土地问题,同时激发了美国人勤劳创业、发财的热情。这时的人们纯朴、勤劳、勇敢,充满活力和生气,他们彼此重义气、讲交情,尽管他们在对付满腔怒火的印第安人时也干尽了野蛮的掠夺、杀戮等强盗行径,正如在西部文学作品中所看到的那样。但也许是远离城市,西部资产阶级内部尚未染上唯利是图、尔虞我诈的恶习,或者说为对付险恶的自然环境他们尚未顾及内部的倾轧和吞并。
正是在这样的时代背景下,广大民众对美国的“民主”社会产生了怀疑和失望。他们曾经为消灭蓄奴制的战争流过血,以为消灭了蓄奴制的美国是世界上最先进的民主国家。但事实上,美国不但没有成为“人人享有民主、自由、幸福权利”的天堂,而且成了世界上贫富鸿沟最深的国家之一。在那里,一方面是一小部分卑鄙龌龊沉溺于奢侈生活的亿万富翁,另一方面是千百万永远在饥饿线上挣扎的劳苦大众。社会生活的发展变化,对美国文学产生了深刻的影响
1.《【初中生20年后的英语作文】“20年后”20年左右的The Twenty-year Promise》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【初中生20年后的英语作文】“20年后”20年左右的The Twenty-year Promise》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2838966.html