题目:
文言文翻译,在线等待安中廉知之,按得冤状,即出民,抵吏罪. 安中惧,奏其言,因力求罢.药师自是解体,金人终以是启衅. 出自
解答:
全文翻译:王安中,字履道,中山阳曲(今山西太原)人.哲宗元符三年(1100)进士.政和年间,天下之人纷纷说有祥瑞出现(古代以为帝王修德、时世清平,天就降祥瑞以应之,谓之瑞应),朝廷大臣都上表祝贺(著文,献媚邀宠,以便升官晋职),徽宗赵佶看了王安中的笺表之后,(高兴地)称赞他是一个奇才.有一天,徽宗下令(命为制,令为诏)出了三个题目让他拟稿(具草,起草),他立刻写完,皇帝(看后)在卷上批道:“他合宜担任中书舍人”.不久,便从秘书少监被任命为中书舍人,后又被提拔为御史中丞.开封府巡逻的士兵夜里追查盗贼,贼人逃脱离去,被惊吓而出来的百姓(恰巧)和士兵相遇,士兵就把他们作为盗贼给捆绑了起来;(被抓的)百姓在官府里争辩,但受不了残酷的拷打,于是承认了被捏造的罪名.王安中查访得知了这件事情,仔细考察后了解了其中的冤情,于是立刻释放了百姓,让那些士兵抵罪.当时皇上向往神仙之事(信奉道教),蔡京推荐了一个擅长道术的道士王仔昔给徽宗,朝臣外戚都攀附他(寅缘:指某种可资凭借攀附的关系)和他勾结(关通:串通)在一起.王安中向皇上进言列数蔡京欺君僭(僭,越过本分)上、祸国殃民的事情.皇上肃敬地接受了他的建议,(王安中)接着又两次上疏陈述蔡京的罪行.皇上说:“我本来就想施行你的建议,(只是)因为天宁节(宋时定徽宗诞辰为“天宁节”)快到了,等到过了这件事(“经”应为“此”),我会为你罢免蔡京的.”蔡京探知了这件事,非常害怕,他的长子蔡攸日夜守在宫中,流着泪恳请祈求皇上开恩.宣和元年,王安中被任命为尚书右丞.金人灭辽,归以燕地,朝廷商量选派一个帅臣(宋代诸路安抚司的长官称帅臣,后泛称统帅、主将)去守卫燕地,王安中请求前去.王黼(fǔ)在皇上面前极力称赞他,于是授予他庆远军节度使、河北河东燕山府路宣抚使、知燕山府等官,和辽国降将郭药师共同主持府事.郭药师(自恃徽宗恩宠有加)飞扬跋扈,为所欲为,王安中不能遏制他,只好曲意逢迎,因此郭药师越发骄纵.当时山后各州尽已失陷,只有平州还被张觉占据.金人进攻燕地,任命张觉为临海军节度使.之后,张觉又背叛了金人,金人攻打他,张觉战败逃(奔,战败逃跑,逃亡)到了燕地.金人索要张觉非常急迫,王安中无奈之下,绞(勒)死了张觉,用箱子装着他的头颅送给了金人.(对宋朝出而返尔、薄情寡恩的做法十分寒心的)郭药师公开说道:“金人要张觉就把他交给了金人,如果金人索要我郭药师,难道也交出去吗?”王安中非常害怕(郭药师叛变),把他的话上奏给了朝廷,趁机极力请求罢离燕山府.郭药师从此叛离宋朝,金人终因此事①(与宋)产生了嫌隙(启衅:挑起争端?).王安中以上清宝箓宫使兼侍读的身份被朝廷召还,授予他大名府尹兼北京留守司公事一职.靖康初,当时进言的人评论他与王黼、童贯结党而且未能察清(几察,犹稽查)郭药师叛变一事,于是王安中被罢免为观文殿大学士,继而被贬为单州团练副使.高宗赵构即位后,往内迁官至道州,不久被流放自行.绍兴初年,官复左中大夫.他的儿子王辟章任泉州知州,迎他去泉州府居住,不久王安中就病死在泉州,时年五十九岁.注释:①整件事情的经过如下:宣和五年八月,金太祖病死,金太宗即位,下令将辽朝降臣和燕京居民远徙东北.燕民不愿背井离乡,过平州时私下鼓动张觉叛金投宋.张觉与翰林学士李石计议后,与金公开决裂,派人迎奉天祚帝之子,企图复辽.同时,他还派李石向宋朝表示归降之意,徽宗心动,以为可以藉此收回平州.张觉便以平、营、滦三州降宋.正当张觉出城迎接诏书、诰命时,金帅率军来讨,张觉仓皇逃入燕山郭药师的军中,其母、妻被金军俘去.张觉之弟见老母被捕,转而降金,交出了宋徽宗赐给其兄的御笔金花笺手诏.金朝掌握了宋朝招降纳叛的证据,移牒宋朝索要张觉.宋徽宗指示燕山府安抚使王安中不要交人,在金人催逼下,王安中杀了一个貌似张觉的人顶替,被金人识破,声称要举兵自取.徽宗怕金人兴师问罪,密诏杀死张觉及其二子,函送金人.
1.《衅 文言文翻译,在线等待安中廉知之,按得冤状,即出民,抵吏罪. 安中惧,奏其言,因力求罢.药师自是解体,金人终以是启衅. 出》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《衅 文言文翻译,在线等待安中廉知之,按得冤状,即出民,抵吏罪. 安中惧,奏其言,因力求罢.药师自是解体,金人终以是启衅. 出》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/520697.html