题目:
英语翻译“世界最著名的七大奇迹”怎么翻译成英文?1、The world"s most famous seven wenders.2、The most famous seven wonders of the wordl.以上哪个是正确的答案?或两个都不对?应该怎样翻译?为什么?其实我最想知道的是为什么?知其然也应知其所以然。1、我知道名词所有格有两种用法,分别是:"s和of,均有其语法使用规则。2、英语句子中对词性的先后顺序也比较讲究。以上我在领悟中。我想学一种能真正与英国人沟通的英语,而我知道平时中国人跟中国人之间讲的英语,叫做“中国英语”,那其实还不能算是英语。我担心不小心学到了“中国英语”。翻译结果之后请说说你这样翻译的理由是什么?请说说你的观点。我本人刚只学习了一个月的英语(以前是初中英语水平),通过一个月的自学语法,我想我终于可以得出答案了。以下分析请大家予以指正。题目中两句的答案都是错的,分析如下:1、这是一个“名词短语”(不是一个句子);2、英语中,构成“名词短语”必须严格遵从“左二右六”的固定语法语序规则,即:限定词+形容词(左边两个叫做左置定语)+中心名词+右置定语(6种即:介词短语、分词短语、不定式短语、形容词短语、定语从句+同位语从句),因此可以得到我认为的两个如下正确的答案:1、The world"s seven most famous wonders.2、The seven most famous wonders of the world.
解答:
The most famous 7 Wonders in the worldthe world"s most famous 7 wonders
1.《著名的英语怎么说 英语翻译“世界最著名的七大奇迹”怎么翻译成英文?1、The world's most famous seven wend》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《著名的英语怎么说 英语翻译“世界最著名的七大奇迹”怎么翻译成英文?1、The world's most famous seven wend》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/542225.html