当前位置:首页 > 教育

翻译腔 十种常见的翻译腔,总有一个你中过

“十种常见的翻译腔,

总有一个你赢了。"

什么是翻译腔?

——即“由于原文的影响,翻译不够流畅”。

为什么会有翻译口音?

——有可能在输出中文译文时,头脑仍然停留在“用英文思考”的模式。即使是中英文能力最好的人,也往往意识不到这些不顺畅。

说起“翻译口音”可能大家都耳熟能详,比如“哦,我的天啊”“哦,我的老伙计们”…

但是我们今天要讲的翻译腔并不是影视作品中常见的翻译腔,而是我们每个人在做汉英翻译时容易犯的一些错误。即使是中英文都很好的人,也往往察觉不到一些不流畅的地方。我们来看看。

如同...

第一个要介绍的翻译腔是什么?答案是as,就是“as,as”的意思,不过这个词不用翻译!第一,想想一个句子如果用中文说,是否可以用更好的方式表达。看这样的例子。

原文:作为丈夫,他是深情的。

作为丈夫,他很深情。

他是一个慈爱的丈夫。

之一

这种翻译风格往往被读者忽视。先看“砚台是书房四宝之一”这句话可以吗?但是如果你看看“李白是中国最伟大的诗人之一”,你会不会觉得不对劲?如果把这句话翻译成“李白是中国的大诗人”,是不是简单多了,不改变原文的意思?您也可以参考以下示例:

原文:他是著名作家之一。

他是著名作家之一。

他是一个著名的作家。

被动用法

汉语的被动用法没有英语那么普遍,别忘了想想“这种说话方式地道吗?”及时调整主动和被动用法,让译文读起来流畅。

原文:他的意见不被接受。

他的意见不被人们接受。

→他的观点不是每个人都接受的。/没有人接受他的意见。

关于...关于...

这和前面提到的“as …”很像。与英语相比,介词在汉语中相对不重要。所以在翻译as、about等介词时,可以多想想自己在汉语中有没有这样的用法,免得画蛇添足。

原文:今天我们已经讲了诺如病毒。

翻译:我们今天已经讨论了诺如病毒。

→今天我们讲了诺如病毒。

结合

你能说“一年有春夏秋冬”吗?相信不会!但是大家翻译的时候很容易把多余的“和”或者“和”翻出来。看这个例子!

原文:在公园里,我们唱歌跳舞。

我们在公园唱歌跳舞。

→我们在公园唱歌跳舞。(我们是不是更习惯这种说法?)

复数

从一个句子中的一个词是否加了S或其他形态变化的角度,可以判断单数和复数,但汉语中没有这种变化。我们会在名词前加“多”或“量”,甚至不加修饰地通过上下文强调复数,而不是加“有”。看看下面这个例子!

原文:市里的医生都出现了。

这个城市里所有的医生都消失了。

→这个城市的医生都消失了。

修饰符太长

你要知道修饰语是用来修饰和补充的,一个英文单词前后可以加几个描述,但是中文没有这样的用法。所以,如果遇到特别长的修饰语,不妨把原句剪成两三句,既能充分表达原意,又能使语义更加流畅。看看下面这个例子!

原文:我看到一个说话很像你姐姐的女生。

翻译腔:我看到一个说话像你姐姐,长得像你姐姐的女生。

→我看到一个说话像你姐姐的女孩,她们长得很像。

冗余修饰语

我见过太长的修饰语。你知道什么是多余修饰语吗?比如:孙中山先生成功推翻满清王朝。因为推翻本身就是一个“完成”的行为,所以不再需要翻译原文中成功的那一个。下面的例子也是:

原文:旋律主要看作为一个优秀的歌手。

旋律主要被认为是一个优秀的歌手。

→旋律被认为是杰出的歌手。

当...的时候..

看到什么时候,要不要翻译成“什么时候”?其实不需要每次都翻出来“当”,不然整篇文章都会像余光中先生说的:“五步一个,十步一个,当当的声音没完没了!”特别是有的句子加了“当”,你会发现整个句子变得很像“英式汉语”。看例子就知道了:

原文:当你完成草稿时,发给我。

翻译腔:写完稿子,发给我。

→手稿完成后发给我。

弱动词

比如“按”字可以改成“施加压力”,也就是施加压力,这里的“施加”是一个弱动词。

这里的弱动词是一般意义的动词,但目前汉语中出现频率最高的弱动词,你可以猜出来是“去”和“使”。如果滥用,很多动词会被分解成繁琐的短语,失去动词本身的力量。

昨晚观众对演讲者反应很好。

翻译:昨晚,观众对演讲者给予了非常热烈的回应。

昨晚观众对演讲者反应热烈。

这就是常见的翻译风格。你学会了吗?

εïз

晚安

也许你会感兴趣:

如果你需要更多良心英语的干货,

请去知识星球自虐(//▽/):

谢颖干货商店:英国高产量干货的疯狂秘密基地

1.《翻译腔 十种常见的翻译腔,总有一个你中过》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《翻译腔 十种常见的翻译腔,总有一个你中过》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/720309.html

上一篇

复联四在线观看 复联4免费看啦!!!!

下一篇

小型纸箱抗压试验机 小型纸箱抗压试验机

人教版八年级下册英语课文原文 人教版八年级英语下册电子课本(高清版)

  • 人教版八年级下册英语课文原文 人教版八年级英语下册电子课本(高清版)
  • 人教版八年级下册英语课文原文 人教版八年级英语下册电子课本(高清版)
  • 人教版八年级下册英语课文原文 人教版八年级英语下册电子课本(高清版)

对外汉语教师资格证书 考国家汉办孔院对外汉语教师资格证需要什么条件?

  • 对外汉语教师资格证书 考国家汉办孔院对外汉语教师资格证需要什么条件?
  • 对外汉语教师资格证书 考国家汉办孔院对外汉语教师资格证需要什么条件?
  • 对外汉语教师资格证书 考国家汉办孔院对外汉语教师资格证需要什么条件?

楼适夷 楼适夷曾受鲁迅扶掖,他的翻译作品被鲁迅称赞为“没有翻译腔”

  • 楼适夷 楼适夷曾受鲁迅扶掖,他的翻译作品被鲁迅称赞为“没有翻译腔”
  • 楼适夷 楼适夷曾受鲁迅扶掖,他的翻译作品被鲁迅称赞为“没有翻译腔”
  • 楼适夷 楼适夷曾受鲁迅扶掖,他的翻译作品被鲁迅称赞为“没有翻译腔”
courage动词 #伍老师课堂#为什么背单词那么苦,还总是提笔就忘?

courage动词 #伍老师课堂#为什么背单词那么苦,还总是提笔就忘?

俗话说,“考试,老师的法宝;积分是学生的命根子。”  考试的四座大山:听、说、读、写,压箱底的几个字难以攻克!但是背单词的过程真的很累,不爱  这是一个熟悉的词,但我搜索了一下,不知...

魔道祖师晋江 《魔道祖师》晋江原文被锁 官方11字回应道明真相

  • 魔道祖师晋江 《魔道祖师》晋江原文被锁 官方11字回应道明真相
  • 魔道祖师晋江 《魔道祖师》晋江原文被锁 官方11字回应道明真相
  • 魔道祖师晋江 《魔道祖师》晋江原文被锁 官方11字回应道明真相

离骚原文完整版 完整版原文《离骚》

《离骚》是战国时期诗人屈原创作的一部文学作品  东汉王逸解释说:“离,别也;骚,愁也  《离骚》以理想与现实的冲突为主线,象征着花鸟的旺盛和奇幻迷幻的“寻女”,借助自传体记忆中的情感...

汉语桥2015 2015汉语桥即将火热开幕 大众评审门票等你来抢

汉语桥2015 2015汉语桥即将火热开幕 大众评审门票等你来抢

大相娱乐,6月30日,汉语桥是湖南卫视主办的一场面向全球的大型华语比赛。在现场,你不仅可以看到来自近100个国家的美女和帅哥说中文,还可以看到充满未来科技感的超美的舞台。在这次复赛中...

香港三联书店 诚聘 | 香港三联书店图书编辑(国际汉语方向)

香港三联书店 诚聘 | 香港三联书店图书编辑(国际汉语方向)

说到香港三联书店,人们会想起大都市的几个词:“人文与书院”、“文艺”、“文艺与青春的圣地”。但你可能不知道,香港三联还有一个独一无二的世界知名的出版品牌——国际华文教育。在过去的20年里,我...