在一个广阔的世界里,不同的国家有不同的文化和语言。
但是不同国家的很多谚语意思都差不多。
有时候,你不得不感叹祖先的“全心全意”。
很多汉语谚语都能找到对应的英语表达方式。
时间考验一切。。
路遥知马力,人心与日俱增(字面意思,时间考验一切)。
犯错是人之常情。
人不是圣人,但会犯错(字面意思,犯错是人之常情)。
麻烦从来不会单独出现。
福报不聚,祸不单行。
两只狗争一块骨头,第三只狗叼着骨头跑了。
当一只鹬蚌相争,渔翁得利(字面意思是两条狗争一块骨头,第三条狗捡起来就走了)。
墙有耳。
墙有耳(字面意思,墙有耳)。
在家洗脏衣服/不要在公共场合洗脏衣服。
不要宣传自己的脏衣服(字面意思是在家洗脏内衣)。
新扫帚清扫干净。
新官上任三把火(字面意思,新官上任三把火)。
日复一日的滴水磨损了最坚硬的岩石。
滴水穿石(字面意思,滴水天天穿石)。
两个头总比一个好。
三个头打诸葛亮(字面意思,两个头比一个强)。
人以群分
物以类聚(字面意思是羽毛相同的鸟一起飞)。
从木屐到木屐只有三代。
富不过三代(从字面上看,从穿木鞋到再穿木鞋,也就三代)。
更多英语学习资料请关注:环球雅思微信:gdielts
1.《心有灵犀英文 实用英语|那些你不知道的“心有灵犀“的谚语》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《心有灵犀英文 实用英语|那些你不知道的“心有灵犀“的谚语》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/632320.html