一些破碎的想法~
兼职日语翻译对很多人来说可能是陌生而好奇的。注意日语翻译只是我的兼职,也就是周末赚外快。这个兼职可能会有很多疑惑。比如翻译或者口译?工资是按小时算的吗?时薪很高吗?你为动漫翻译过字幕吗?你遇到过很棒的日本人吗?说几句日语听听?身边的人也问过我很多次这样的问题,每次都要再解释一遍,我也很崩溃
我做的大部分工作都是会议陪同翻译,也就是口译,但是在会议开始前有很多专业词汇和知识点要背,所以一个会议翻译的收入是相当可观的,但是考虑到时间和准备工作,报酬其实是很一般的。所谓隔行如隔山。每次接到新的翻译工作,会前的准备和会中的翻译都会让我学到很多东西。也可以看作是一个储备知识的机会。我觉得累是值得的。
虽然我通常喜欢带着电脑去咖啡店一整天为会议做准备,但有时当咖啡店里有很多人或一些吵闹的客人时,我不得不感到失望。所以很多时候,我还是选择呆在家里,沉浸在办公桌上的准备工作中。为了提高工作效率,我对桌面的要求是简单大方,没有太多多余的东西,整体外观要舒适,收纳摆放要合理。让我们把他们一个个介绍给你。
先来一张全家福~
日本MacBook Air
这个日本版的MacBook Air是我去年去日本旅游的时候带回来的。我担心我在海关的时候会被要求打开箱子检查。结果什么都没发生。原来我想多了。
日语键盘
与中国银行的Mac相比,最明显的区别是键盘,每个字母键的右下角都有一个日文平假名。还有,很多键的位置不一样,我花了相当长的时间才搞清楚。因为Mac比较轻,开会的时候会随身带着。
ELECOM笑脸鼠标+笑脸鼠标垫
治愈笑脸
虽然Mac的触摸板很好用,但是我更习惯用鼠标,更容易用。ELECOM的笑脸鼠标和鼠标垫是在日本逛电子城的时候买的。因为是显眼位置的热门产品,所以一眼就看中了,果断起步。
鼠标上这张笑脸真的治好了,每次看到都很爽。而且是静音的,开会的时候不用担心会发出噪音。说了这么多,和日本人相处久了,会变得敏感,怕给别人带来麻烦或不便
鼠标垫很软,手腕放在上面很舒服。角落里的笑脸真的是疗伤。
2018款iPad Pro
2018款iPad Pro买了11寸屏幕。昨天刚到,迫不及待想拿出来。全屏还不习惯,但是手里有很棒的质感。
有一点要吐槽的是,新款iPad Pro在关机时需要同时按下“音量+键和开/关键”,因为这两个键不在同一侧,而且原来按起来很别扭。如果你一只手按不动它们,你就会逃跑。只能用两只手。
IPad手机二合一支架
有的时候收到的工作是在室外,需要走来走去陪翻译,电脑不太方便。这时候我一般会把信息提前复制在iPad里,随身携带。旧iPad已经给我妈了。
为了节省桌面空,买了一个iPad手机二合一支架,前面的插槽也可以放一些零碎东西,比如我的笑脸u盘。其实这个u盘也是ELECOM笑脸家族的成员,还有加密功能,让我毫不犹豫的买了下来。
卡西欧卡西欧电子词典
估计很多日本毕业生在大学的时候就开始用卡西欧电子词典了。当时他们真的很需要一个。我记得当时的价格好像是2300左右。但其实我现在想查的词基本都是靠百度,我是个很爱惜东西的人,所以字典还是挺新的。
其实这本词典挺全面的。除了最新的网上词汇和一些不常见的词汇,把它放在一边偶尔用它查词汇语法之类的还是挺方便的。它还支持发音和手写模式。
比起茶,我更喜欢咖啡,有时我熬夜准备会议时会冲一杯。最近天气越来越冷,咖啡很快就凉了,味道也不好,就从网上买了一个加热杯垫,可以随时喝点热的。
ELECOM加湿器
冬天,空气比较干燥,要注意补水。尤其是长时间坐在电脑前,眼睛干,脸干。于是我买了一个ELECOM加湿器放在电脑旁边,因为它的喷量不会太大,刚刚好,对周围的电子产品也不会有什么影响。
我特意选择了静音模式,因为我真的很害怕用脑子记东西的时候被噪音打扰。我一般会滴两滴精油在里面。淡淡的香味很香。
JBL蓝牙扬声器
平时喜欢听歌放松一下,就在网上买了一个便宜的蓝牙音箱。音质还可以,反正我一般都是自己听歌或者纯音乐,没有太多要求,自己也不是专业人士。反正听起来挺舒服的。
外观看起来像小方块砖,设计很简单。主要是不占小空间。我真的不喜欢满桌子的东西,所以我的手不能动。
笔记本
写的时候记单词或者知识点是大学养成的习惯,可以增强印象。当我经常去MUJI时,我会带一两个小笔记本和钢笔回家,它们既便宜又好用
回到大学,晚上上选修课的时候背单词。选修课老师对我们的外语学生很无奈。几乎所有老师都默认我们外语系报背单词是选修课,顺便还会拿学分。
书架
最后给你看看,这些是我最近在看的书。我一般会把最近看的书放在桌子上,想看的时候可以拿出来看。
最近,我在看东野圭吾的日文版卫生纸,这是我上次在东京成田机场买的。我仍然记得第一次放学后读东野圭吾的小说。从那以后,我就深深地爱上了他的推理小说。一个一个看,越看越有意思。
差不多就是这样。下次我会和你分享一些有趣的事情。好了,我又要背单词了~ ~黎心依~ ~
1.《网上日语翻译兼职 晒桌面是工作也是生活—日语兼职翻译的工作桌面》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《网上日语翻译兼职 晒桌面是工作也是生活—日语兼职翻译的工作桌面》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/keji/1526756.html