“新SAT历年真题翻译”
更新!
我们将把这些年来的小说和历史
阅读真正的翻译,并与大家分享
今天我们继续为每个人努力
一起来看看吧
2017年6月北美卷
小说阅读中真实问题的翻译
这个张文选自《天堂承载的美好事物》,2007。娜奥米,11岁时在学校放假期间,在他经营的商店里拜访了来自埃塞俄比亚的一位家庭朋友。他们计划一起读一本小说《卡拉马佐夫兄弟》。
Passage1
第一天看了四五十页,娜奥米没有。当我读完第一页时,我在那里等她读下去,但她几乎是在乞求,这让我继续。
“再来一页,”她先说。然而,看完那一页后,她又要求“再来一页”,直到她终于开始说“请”、“真的请”或“来吧,请”,这让我无法抗拒。
每次看几页,都要抬头看看娜奥米的注意力是否还在书里。当然,她是,但事实上她的注意力似乎从未动摇过。有时候我的眼睛能感觉到。她专注在书上的时候会盯着我看,我意识到她完全投入了,不仅是书上,还有我,这种情况是我们一起创造的。我尽量不要太专注,只想读的生动,但是我觉得不可能。每当我看着她,我就会意识到这一刻是多么美好和完美。我想,再过几年,我会带着强烈的、令人心碎的记忆回忆起这一切,因为我清楚地知道,我最终会发现,我是唯一一个孤独的人。而且好像娜奥米知道会有破坏这种意境的威胁,她会做一些小把戏,比如提前翻一页或者在椅子上扭来扭去,让我重新开心起来。
然后当我的顾客增加时,每当我想打招呼,打断我们的阅读时,就像侵犯了我的隐私。每当有陌生人进来,娜奥米都会记得我们在哪里停下来,这样我的眼睛就可以监视在走廊里徘徊的人。她会从我手里接过书,把手指放在我刚说完的单词或句子上,保持那个姿势,直到我回来。我让一个腋下夹着一卷卫生纸的人等了一分多钟,直到我读完了我刚刚开始读的那一页。起初他微笑着,被眼前的一切所吸引。
最终,这个印象破灭了,因为我没有和他打招呼。他把卷纸扔到离我脸几寸远的柜台上,然后吼了出来。娜奥米和我继续读书。
读书的时候,我好像走进了角色。我交头接耳,大声吼叫,用拳头捶桌子,或者张开双臂。我知道我父亲会这么做。
如果他是学习的人。他会让整个故事看起来像一件大事,像生活一样宏大而真实。他一定给我讲了上百个故事,不仅是晚上,一天的任何时候,早饭后,午饭期间,和妈妈或者朋友聊天的时候。他好像没有错的时候,就算有,也只是他有生之年我看不到而已。
他总是津津有味地讲自己编的故事。故事都是以同样的方式开始,同样喜悦的语气,同样微微挥手的手势,似乎现实已经被他抛到了一边,我猜对他来说其实也是一样的。
“哦,我记得,我没有告诉你——
很久很久以前,有一个懒惰的农民
从前,有一只鬣狗笑死了
从前,有一只狮子想偷猴子的晚餐
从前,有一只猴子想偷狮子的晚餐?"
如果我以前听过这个故事,我会让他再给我讲一遍。他演技那么好,显然喜欢他的故事。来到Fyodor Karamazov的台词时,空手一挥,尽量把男中音压低,让自己能像父亲一样骄傲。
“啊,你这个白痴,”我喊道,娜奥米开心地笑了。
娜奥米发现每个角色都像她在街上遇到的人一样生动。
“哦,我恨他。”尤其是老卡拉马佐夫表现出残忍滑稽的样子时,她会大喊大叫。而说到阿约沙,虽然,她是卡拉马佐夫兄弟中最年轻最温柔的,她完全处于一种痴心状态。
沃邦教育SAT教研组
亚太和北美会吗
2016年3月-2019年3月
读《小说与历史的真题》
翻译整理
1.《sat翻译 新SAT真题翻译|2017年6月北美卷小说类阅读真题》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《sat翻译 新SAT真题翻译|2017年6月北美卷小说类阅读真题》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/1472254.html