经济学家、汉语拼音方案创始人周有光先生最近出版了新书《捡贝壳》,其中收录了近百篇他两年来的研究心得——
宁夏平罗远郊的“五七干校”已经种植了大面积的高粱,该收割了。教育家林汉达先生和我一起躺在土岗上,守护着高粱。躺着,这是违法的。我们奉命继续走着看着,不让人偷;不要站着不动,不要坐下,也不要躺下;要一个人在北方,一个人在南方,分开巡逻,不能两个人一起。我们连续守了三天,乍一看,没人,没人。没有人来偷,也没有人来守护我们两个老守卫。第四天我们大胆躺下。
林先生抬头看着常//k0/]想着普及中文的事。他喃喃自语:“鼓励年轻人”应该改成“鼓励年轻人”,但是“一”字并没有得到大众的认可。从过去学习并不容易。如果改成说“以前错了,以后小心”,就不是四字成语了...
定了定神,他问我,“寡妇”“寡妇”,哪个好?
“大男人的寡妇叫寡妇,小男人的寡妇叫寡妇。”我开玩笑地回答。
他突然大笑起来!你笑什么?他想起了一个故事。有一次他问一个识字的学生:“寡妇”是什么?学员说:是雪花膏的一种——白、蝴蝶霜、寡妇……林先生问:为什么“寡妇”二字旁边有“寡妇”二字?学生说:女人用什么!
林先生补充说:“寡妇”这个词在普通字典里是不存在的,但在报纸上一定要用到。
“你查过字典了吗?”我问。
“是的,没有字典。”他肯定地告诉我,他那种主张普及汉语的认真态度令人钦佩!
那天,我们怀着极大的热情坐了起来。我们都认同汉语的大众化应该是“三个面向”:大众化、口语化、规范化。普及很好理解。从前有一部外国电影,译作《快乐寡妇》。如果把《风流寡妇》的翻译改了,观众可能会减少一半。口语就是要“朗朗上口”,朗读是活的语言。人们常说,“他来的时候我已经走了”。很受欢迎,但不“朗朗上口”。如果大声读出来,你会发现应该改成“他来的时候我已经走了”。标准化是为了符合语法、修辞和用词习惯。“你先走”并不代表“你先走”。“谢谢他的关心”,不要说“谢谢他是哥们”。“祝你长寿无国界”,但不要说“祝你长生不老”。林先生进一步说:“三化”是表象,但在内容上也有三性:知识性、进步性、启发性。我们的对话声越来越大,仿佛在对着一万株高粱说话。
太阳落到了树梢上。我们站起来往回走。它在十英里之外。林先生边走边说:教育不仅仅是把现成的知识传授给年轻一代,更重要的是激励年轻人独立思考,立志把社会推向更进步的时代!
1.《拾贝集 汉语拼音方案奠基人周有光曾看守高粱地》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《拾贝集 汉语拼音方案奠基人周有光曾看守高粱地》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/1477019.html