欧元2020: Belgium ' s midfield dominance against Portugaltactical analysis
2020欧洲杯:比利时对抗葡萄牙时对中场的统治。
准29,2021马克帕克高
Belgium topped group b to reach the euro 2020 quarter-final,facing Portugalthe third place from group f . with th organ hazard '
比利时以B组第一,2020欧洲杯四分之一决赛(本场比赛是八分之一决赛)迎战F组第三名葡萄牙。
凭借着索尔根·阿扎尔的进球,罗伯托·马丁内斯的球员们离决赛更近了一步,而葡萄牙的球迷们也许会对费尔南多·桑托斯感到失望。Portugal had more shots and possession in Seville, but they never get past Thibaut Courtois. They lost against an efficient Belgium team that dominated the midfield with and without the ball. This tactical analysis will show the strategies of Martínez that made the differences, as well as analyzing some issues of Portugal’s attack.
在这场举办于塞维利亚的比赛中,葡萄牙拥有更多的射门与控球率,但他们始终无法击败蒂博·库尔图瓦。他们输给了一支高效的比利时,后者无论是在有球还是无球时都掌控了中场。这篇战术分析将会展示马丁内斯的重要策略,并分析葡萄牙在进攻中的一些问题。
Lineups
首发阵容
Belgium made some weird choices in the lineup compared to the group stage. Axel Witsel and Eden Hazard started their consecutive game for the national team. And seems Martínez also had his solution to the fragile central centre-back position, it was not Dedyrck Boyata or Jason Denayer. Instead, the 35-year-old former Barcelona and Arsenal player – Thomas Vermaelen.
较之小组赛,比利时在首发名单中做出了一些令人费解的选择。埃克塞尔·维特塞尔和埃登·阿扎尔连场首发。并且,马丁内斯好像已经为脆弱的中卫位置找到了解决方案,它不是德德里克·博亚塔也不是贾森·德纳耶尔,而是35岁的前巴萨·阿森纳球员——托马斯·维尔马伦。
Santos also tried other players after facing some struggles in the group stage. The Bruno Fernandes, William Carvalho, and Danilo Pereira trio was dismantled and replaced by João Palhinha, João Moutinho and Renato Sanches. Diogo Dalot also took Rúben Semedo’s right-back position.
在小组赛受挫之后,桑托斯同样尝试了一些其他球员。布鲁诺·费尔南德斯·威廉·卡瓦略和达尼洛·佩雷拉组成的中场三人组被若奥·帕利尼亚、若奥·穆蒂尼奥和雷纳托·桑切斯取代,迪奥戈·达洛特则取代鲁本·塞梅多成为首发右后卫。
Belgium’s midfield dominance
比利时的中场优势
In Belgium’s offensive organizations, they fully maximized the 4v3 numerical advantage at the centre of the pitch. In their 3-4-2-1 system, the Red Devils had four midfielders, one more than Portugal’s 4-1-4-1 setup. With other positional concepts such as pinning, manipulation to stretch the block vertically and horizontally, Belgium could always find the free man in the second phase.
在比利时的进攻组织阶段,他们最大化了中场4对3的人数优势。在欧洲红魔3-4-2-1的体系中,他们拥有四名中场,比葡萄牙4-1-4-1的阵型多一名中场球员。(下划线这段不会翻),比利时总是能在中场区域找到无人盯防的球员。
The first image shows the general shape of Belgium. They were more aggressive to play with a 3-1 in this game. Instead of staying tightly with Witsel, Youri Tielemans always went higher to pull the opponents away, creating spaces for teammates. The defensive midfielders could even interchange with the offensive midfielders to get E. Hazard and Kevin De Bruyne on the ball more often.
上图展示了比利时的大致站位,他们本场比赛通过一个3-1的后场站位来变得更有侵略性。尤里·蒂勒芒斯不会待在维特塞尔身旁,而是来到高位以带开对手,为队友创造空间。这名防守型中场甚至会与进攻中场进行换位来让阿扎尔和德布劳内获得更多的球权。
To stretch the block, Belgium uses a pair of wide wing-backs to occupy both touchlines. With the wing-backs, they kept the Portugal wing-backs wide and prevent them from joining the defence at the centre. Apart from making good use of the width, they also had Romelu Lukaku staying very high to keep the centre-backs in position, or exploit the 1v1 situations if Rúben Dias and Pepe stepped out of position.
为了拉开空间,比利时派遣了两名边翼卫来占据边路空间。借此,比利时可以将葡萄牙的边后卫拉到边路,防止他们参与中路防守。除了充分利用球场宽度,他们还让罗梅乌·卢卡库待在高位以压制中后卫;当鲁本·迪亚斯或佩佩失位时,卢卡库就会获得一对一的机会。
In the screenshot, clearly the four-man Belgium midfield overloaded Portugal’s midfield three. Tielemans and E. Hazard were around Palhinha to form a 2v1. If Pepe stepped up to reach midfield numerical equality (4v4), then Dias would be alone against Lukaku – one of the fittest strikers in Europe.
如下图,显然比利时的中场四人多于葡萄牙的中场三人。蒂勒芒斯和阿扎尔在帕利尼亚身旁形成了2打1,如果佩佩前顶使中场达到人数平衡,那么鲁本·迪亚斯就得单防卢卡库——欧洲最强壮的前锋之一。
With the 4v3 numerical advantage, Belgium created a lot of decisional dilemmas for the oppositions. In this image, we saw the same situation again, the Red Devils were dropping E. Hazard deep to receive. The Real Madrid star was free as Portugal could not spare a player to mark him in this scenario.
凭借着4对3的人数优势,比利时给对手制造了许多选择困难。如上图,我们再次看到了相同的情况,阿扎尔深度回撤接球。由于葡萄牙无法在这种情况下再分出一名球员来盯防他,因此这名皇马球星可以自由地活动。
You could see Palhinha was communicating with Pepe by their verbal actions. Pepe thought the defensive midfielder should be leaving his position to get tight on E. Hazard, but Palhinha was pointing at De Bruyne, said the Manchester City man must be covered too. In this situation, there was no help from wingers as they were pinned away from centre by the wing-backs. Meanwhile, Sanches and Moutinho were attracted by Witsel and Tielemans, staying higher already.
通过帕利尼亚和佩佩的肢体语言,可以看出他俩正在进行交流。佩佩认为防守中场应该离开他的位置以紧跟阿扎尔,但是帕利尼亚指向了德布劳内,认为这名曼城球星同样应该被看防。在这种情况下,葡萄牙的边锋们被比利时的边翼卫限制在了远离中路的位置,因此不能指望他们提供帮助。而桑切斯和穆蒂尼奥的注意力则被已经来到高位的维特塞尔和蒂勒芒斯所吸引。
Therefore, Portugal were very reactive, they will only start chasing after the likes of E. Hazard and De Bruyne received.
因此,葡萄牙表现的非常被动,他们只会在阿扎尔或德布劳内等球员持球后才开始压迫。
But Belgium’s attack was imperfect, they still need to improve when combating more intense opponents in the upcoming games. Also, when they reached the sidelines, the ability of wing-backs might be a concern, especially Thomas Meunier. The Borussia Dortmund defender was not creating enough dynamics for the team, when he has the ball, he could not dribble past defenders to attack flanks.
但比利时的进攻同样并不完美,在接下来的比赛中,他们仍需要改善进攻以此来抗衡更强大的对手。而当球发展到边路时,他们的边翼卫的能力同样是一个隐患,尤其是托马斯·默尼耶。多特后卫并没有为球队创造足够的活力,当他持球时,他无法利用盘带突破防守进而直接进攻侧翼。
At that position, Belgium needed support to keep the ball moving. As shown in the above image, Tielemans was dashing forward, E. Hazard moved deeper, Toby Alderweireld came from the back to offer a passing option. Of course, the question is whether the players were in positions to help Meunier or T. Hazard when the attack was quicker than this game.
在这一位置上,比利时需要更多支持来让球动起来。如上图,蒂勒芒斯正在前插,阿扎尔回撤接应,托比·阿尔德韦雷尔德前提接应。当然,问题是当进攻节奏比本场比赛更快时,球员们是否处于能够帮助默尼耶或小阿扎尔的位置。
Portugal sloppy in possession
葡萄牙草率的控球
Similar to Portugal, Belgium could not press very high and intense because Martínez was reluctant to push a high line. Jan Vertonghen and Alderweireld were 32 and 34 already, so it was unideal to expose too many spaces around them, especially since the Red Devils only had two midfielders to protect.
对葡萄牙来说,因为马丁内斯不愿让防线处于高位,比利时同样不能实施高位压迫。扬·维尔通亨和阿尔德韦雷尔德已经32和34岁了,因此不能把他们身边的空间过多地暴露给对手,尤其是比利时仅有两名中场来保护防线。
Nevertheless, the Belgians were in a shape to defend as a unit. They tried to use a 5-2-3 system to block the central areas, forcing the oppositions to attack from flanks. The above image shows the shape, all Portuguese midfielders were tightly controlled in the setup. Belgium had a 5v5 at the centre of the pitch, but the front three was patient and not pressing the centre-backs recklessly.
不过,比利时人在防守时表现得非常有纪律性。他们尝试以一个5-2-3的体系来封锁中路,逼迫对手从侧翼发起进攻。上图展示了这一阵型,葡萄牙的所有中场都被紧密地控制住了。比利时在中路形成了5对5的局面,不过他们顶在最前线的三名球员十分耐心,并没有鲁莽地上前逼抢葡萄牙中后卫。
However, Belgium’s defence also exposed the wide spaces if the wing-backs were staying deep. In Portugal’s half, it was a 7v5 situation for Santos’ men with Dalot and Guerreiro staying wide and free throughout the game. But Portugal could not develop enough threats from these two players in the second phase was a disappointing aspect of the team.
但是如果比利时的边翼卫退得太深,他们的防守同样会在边路暴露大量空间。整场比赛,达洛特和格雷罗都处在边路无人看防的位置,桑托斯的球员们在己方半场形成了7对5的局面。但是葡萄牙却并不能利用这两名球员在中场形成足够的威胁,这是球队令人失望的一点。
With players numerically matching the oppositions at the inside, Belgium could also press flexibly because of controlling the central areas well. They will need the ball side wing-back in action to close the full-backs down, trapping Portugal at flanks and not giving them options to pass inside.
当比利时能够以人盯人的形式一一对应上对方球员时,他们就可以凭借对中路的控制来灵活地逼抢对手。他们需要有球一侧的边翼卫上前压迫对方边后卫,将葡萄牙的球员困在边路并封锁内线的传球线路。
In the above image, Meunier stepped up to press Guerreiro, while Belgium could cut all passing options around the ball in a man-oriented manner. Despite having a good shape to press, there were some weak spots. For example, Meunier was bad at closing the angle to pass, and actually Portugal could have easily escaped by dropping a player at the light green spot.
在上图中,默尼耶对位格雷罗,因此比利时可以切断所有传球线路。但尽管他们有着很好的整体性,这里也仍存在一些缺陷。比如默尼耶并不擅长封堵传球角度,其实葡萄牙可以安排一名球员在图中的绿圈处,这样就可以轻松地破解比利时的压迫。
Portugal were too conservative in the game. When the full-backs were deep, they did not impact the game or link the front players enough. But they were also without the courage to play between the lines centrally, so it was quite simple for Belgium to defend as the attack always went sideways in the first two phases.
本场比赛,葡萄牙踢得太保守了。边后卫过深的站位不能对比赛产生影响,也不能为前场球员提供足够的串连。而葡萄牙同样缺乏勇气在两线之间的中路区域控球,所以他们的进攻总是在还没有推进到前场时就已经来到了边路,比利时可以轻松地做出应对。
In this image, Guerreiro was too deep but without attracting any opposition. Even he received from Dias, Portugal did not break any line. It would be better if the Dortmund left-back received at the green spot as there were larger spaces to play, also closer to the front players and the progression.
如上图,格雷罗的站位太深以至于他并没有吸引任何一名对手。即使迪亚斯将球交给他,葡萄牙也并没有突破比利时的任何一条防线。这名多特左后卫在图中绿圈处接应会更好,他会获得更多的空间,同时更加靠近前场的队友。
Part of the reason was Sanches dropping deep to receive too often. His movement killed the spaces of Guerreiro. For example, when he moved out wide in the above situation, Tielemans also followed him, he brought the opponent in front of Guerreiro. If Sanches went to the opposite direction, then he took Tielemans out of that area and Guerreiro had more time and spaces.
一部分原因是桑切斯经常回撤接应,他的跑动扼杀了格雷罗的活动空间。例如,当他拉边接应时,蒂勒芒斯会跟防他,因此对方球员来到了格雷罗身前。如果桑切斯向相反方向跑动并将蒂勒芒斯带开这片区域,格雷罗将会获得更多的持球时间与空间。
But even Portugal successfully pulled the Belgium defenders out of position, they lacked the aggressive runs to exploit spaces behind the defence. Cristiano Ronaldo was often coming deep to play instead of getting behind, but this did not help the team to create better dynamics of play.
不过即便葡萄牙成功地将比利时的后卫拉扯出他们的防区,葡萄牙球员也缺少富有侵略性的跑动来利用身后空间。C罗经常回撤而不是插身后,但这并不能帮助球队创造更好的机会。
In this image, Alderweireld and Meunier were drawn higher by Jota and Guerreiro already, the 35-year-old defender was alone with Ronaldo at the centre. If the Portuguese could find ways to release Ronaldo, hitting the pass behind the defence, the Belgians would suffer.
如上图,阿尔德韦雷尔德和默尼耶分别被若塔和格雷罗带到了高位,因此35岁的维尔马伦在中路单防C罗。如果葡萄牙能够找到方法释放C罗去冲击身后空间,那么这也够比利时人吃一壶的。
Sanches could not save the team
桑切斯拯救不了球队
In the second half, Santos’ troops knew they need to give more to fight for a goal. Portugal became more aggressive in the attack, they were slightly better than the first 45.
下半场,桑托斯的球队知道他们需要做出更多努力以取得进球。葡萄牙的进攻变得更有侵略性,他们比上半场表现的稍微好一些。
As the above analysis have mentioned, Sanches killed spaces of Guerreiro when both of them stayed deep. Therefore, the Ligue 1 winner’s job was a bit different in the second half. He has more chances to involve more in the attack.
如上文所描述的,当桑切斯和格雷罗都待在后场时,前者会扼杀后者的活动空间。因此,法甲冠军中场在下半场的任务和上半场有些许不同,他有更多机会参与到进攻当中。
Sanches had more energy than any other midfielder in Portugal’s squad. He made more forward runs and diagonal runs to create superiorities for the team. In the above image, he ran to spaces behind the right side of the defence when Jota and Guerreiro pulled Meunier out of position. When he ran from Witsel’s blindside, no one tracked him so he could receive freely.
桑切斯比葡萄牙阵中任何一名中场都更有活力,他做出了很多前插和斜插,为球队赢得了场上的优势。如上图,当若塔和格雷罗牵扯住防守球员后,他便插向防线身后的空档。他从维特塞尔的盲侧进行跑位,因此没有人对他进行跟防。
Alternatively, if Witsel tracked Sanches, then Belgium exposed the midfield as it was insufficient to cover with two players only. Portugal would then attack spaces at the centre through rotations.
或者,如果维特塞尔跟防桑切斯,那么比利时就会把中场暴露给对手,因为只有两名球员不足以覆盖整个防区。葡萄牙将通过换位在中场展开进攻。
This image shows Sanches drawing Witsel out of position, opening a passing lane and the half-spaces. Also, Portugal could exploit the green zone where Belgium might struggle to defend. Jota cleverly dropped to receive a vertical pass from Guerreiro, allowing Portugal to move the ball higher.
如上图,桑切斯将维特塞尔拉出了中场,为队友扯开了一条球路以及肋部空间。同样,如果葡萄牙能利用图中的绿色区域,那么比利时将难以应付。若塔聪明地回撤以接应格雷罗的向前传球,这使得葡萄牙能够将球发展到前场。
Nonetheless, even Sanches was not enough to save the day, there were too many issues in Portugal’s attack, and they could not solve in 45 minutes. For example, despite being the free players in the game, the full-backs were not making impacts enough to support the attack.
不过,仅有一个桑切斯还不足以拯救这一天。葡萄牙的进攻存在太多问题,他们不能在45分钟内就解决它们。例如,即便身边无人看防,边后卫们仍然没有做出反应以辅助进攻。
Even Portugal were a goal down, Dalot was conservative and offered nothing to the attack. The above instance also shows some more problems: Ronaldo was too deep, far away from goal-scoring positions. The Juventus attacker should be tasked to bury the opportunities instead of getting too deep.
尽管葡萄牙仅仅落后一球,达洛特仍然十分保守并且没有为球队进攻提供任何帮助。上图也显现出一些问题:C罗的站位太靠后,远离了得分区域。这名尤文前锋应该承担插入禁区把握机会的任务,而不是过度回撤串联进攻。
Of course, the Belgians should be given credits for the tough defence as well, especially Vermaelen. Even he was ageing and became less aggressive when defending, the awareness of covering spaces was still in a high standard. Belgium were very good at defending spaces behind, Pepe and Dias’ long passes did not constitute any danger because of that.
当然,比利时人也应当为他们顽强的防守而受到褒奖,尤其是维尔马伦。尽管他已经老了,防守时也不再那么有侵略性,但是他对覆盖空间的危机意识仍处在一个很高的水准。比利时很擅长保护身后空间,因此,佩佩和迪亚斯的长传并不能构成任何威胁。
For example, Jota tried to run from deep in the above situation, but this did not catch Belgium by surprise. Vermaelen did not ball-watching, and he also discovered the movement of Jota, so he could defend the run sooner.
例如,上图中若塔尝试从回撤位置开始前插,但这并没有让比利时的防线陷入混乱。维尔马伦没有只盯着球看,他同样发现了若塔的跑动,所以他可以更早地对这次跑动做出防守。
Final remarks
结语
It was a fun game with 29 shots in total (Belgium 6-23 Portugal). Martínez’s team shows they were a tough side defensively, also having a high-quality attack to kill the oppositions. The tactic to use four midfielders to overload Portugal’s three was also clever too! However, the former Everton head coach must also cope with the injuries of E. Hazard and De Bruyne too as both were missing against Italy.
这是一场有趣的比赛,双方一共做出了29次射门(比利时6-23葡萄牙)。马丁内斯的球队证明了他们是在防守端表现更好的一方,同时他们也有能够杀死比赛的高质量的进攻。利用四名中场来应对葡萄牙的中场三人同样是一个很机智的战术。不过,由于阿扎尔和德布劳内都会因伤缺席下一场面对意大利的比赛,这位前埃弗顿教练必须对此做出应对。
On the other hand, with all the talents like Fernandes, Bernardo Silva, and João Félix, Portugal were undoubtedly stronger than before. It was a disappointment to see they struggle to fully reach their potential and go out at the last-16.
另一方面,拥有诸如费尔南德斯、伯纳多·席尔瓦和若奥·菲利克斯等球星,毫无疑问这支葡萄牙比以往任何时候都要更强大。看到他们如此艰难地发挥实力并在16强就被淘汰出局实在是令人失望。
Vocabulary:
dominance n. 优势;统治
strategy n. 战略,策略
sloppy adj. 草率的;粗心的
reluctant adj. 不情愿的;勉强的
recklessly adv. 鲁莽地;不顾一切地
superiority n. 优越,优势
constitute vt. 组成,构成
Source:
1.《【欧洲杯比利时】【足球双语战术分析】2020欧洲杯:比利时vs葡萄牙战术简析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【欧洲杯比利时】【足球双语战术分析】2020欧洲杯:比利时vs葡萄牙战术简析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/2776220.html