曹植的《洛神赋》,被公认为是建安文学的代表之作,东晋顾恺之的名画《洛神赋图》就取材于这篇名赋。东晋恃才傲物的谢灵运称:“天下才有一石,曹子建独占八斗,我的一斗,天下共分一斗。”从此,曹植以“曹操第三子,封陈思王。因富才学,早年曾被曹操宠爱,一度欲立为太子,终因任性而行失宠。遭忌于兄丕。曹丕称帝后,他受曹丕的猜忌和迫害,屡遭贬爵和改换封地。
建安十六年(211年)封平原侯,建安十九年(214年)改为临淄侯。二十五年,操死,丕废汉称帝,使就国。黄初二年(22),贬爵安乡侯;改封耶城侯;三年,徙封东阿;四年,徙封雍丘王。太和元年(227),丕死,曹睿即位,徙封浚仪;六年,封为陈王,郁郁而死。溢曰思,世称“陈思王”。曹植曾几次上书,希望能够得到任用,但都未能如愿,最后忧郁而死,年四十一岁。
曹植墓坐东朝西,依山选址,凿山为穴,封土为冢。墓前神道上有幢著名的古碑,即隋开皇十三年(公元593)所立的《曹子建神道碑》,碑文记载了曹植生平事迹、死后葬地和后世祭祀颂词等。康有为曾对其高度评价:“大刀阔斧,阵无前”、“快刀斩阵,雄快峻劲者,莫若《曹子建碑》矣”。
古碑甚为珍贵,现已建楼保护,又称隋碑亭。碑楼内还有两方石刻也较为珍贵。一是明传碑,字迹剥蚀严重,依稀辨得“魏陈思王传碑”6个小篆体大字。另一方是明弘治八年山东按察司九皋子章草狂书的一首七律诗:“人才三国数谁良,子建于曹独有光。七步诗成名盖世,千年冢陷骨闻香。鱼山西麓斜阳老,胶水东阿衰草荒。今日我来寻掩处,精灵安妥花傍徨。”
由曹植墓,沿窄陡小路上山,翠荫深处有羊茂台、洗砚池、梵音洞、闻梵处、观河亭和龙山文化遗址等遗迹。据说,羊茂台和洗砚池是当年曹植读书、吟诗、做文章、清洗笔墨的地方,梵音洞和闻梵处是曹植闻听西方梵音、创作中国佛乐的地方。曹植鱼山闻梵,首创中国佛教音乐,唐时传入日本。日本宗教界为纪念曹植的功德,将本土的一座小山也命名为鱼山,尊奉曹植为日本佛乐的鼻祖。山上《中日两鱼山友好纪念碑》,即是日本宗教团体多次来中国参拜鱼山曹植墓的见证。
曹植墓建于魏太和七年(公元233年),一千七百多年来,频遭劫难,历经沧桑,原来古建筑早已湮没。现在的陵园、陵门、隋碑楼、曹植墓纪念馆及子建祠等,是1993年东阿县人民政府改建而成。1996年11月,曹植墓被国务院列为全国重点文物保护单位。
清代诗人王士祯在《陈思王墓下作》中写到:“昔诵君王赋,微波感洛神。今过埋玉地,重忆建安人。名岂齐公干,谗宁杀灌均。可怜才八斗,终古绝音尘。”站在观河亭,看鱼山脚下黄河滚滚东流而去。正可谓:“临黄河犹听古乐,观鱼山若仰大贤。”
迄今为止,在中国发现的三国时期墓葬仍然很少,因此曹植墓的发现,对于文学史和考古学等方面的研究具有重要的价值。
曹植的妻子是谁
晋代,享年八十余岁。参见曹植 的《谢妻改封陈妃表》。
曹植的子女
曹苗,曹植长子,封高阳乡公,早夭。其生平事迹史书缺载,因此少有人知道,其名字出现在曹植的作品《封二子为公谢恩章》。
曹志,曹植次子,初封穆乡公,后迁封为济北王。入晋改封鄄城公,后出任乐平太守,迁散骑常侍、国子博士,转祭酒。太康九年(288)卒,谥曰定公。
曹金瓠,曹植长女,不过出生约190天就夭折,因此少有人知道,其名字出现在曹植的作品《金瓠哀辞》。
曹行女,曹植幼女,比金瓠晚两年出生,约7、8个月就夭折,因此少有人知道,其名字出现在曹植的作品《行女哀辞》。
名人介绍
曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,出生于东武阳(今山东莘县),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号思,因此又称陈思王。曹植是三国时期曹魏著名文学家,作为建安文学的代表人物之一与集大成者,他在两晋南北朝时期,被推尊到文章典范的地位。其代表作有《洛神赋》、《白马篇》《七哀诗》等。后人因其文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为三曹。其诗以笔力雄健和词采画眉见长,留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》为宋人所编。
曹植的散文同样亦具有情兼雅怨,体被文质的特色,加上其品种的丰富多样,使他在这方面取得了卓越的成就。南朝宋文学家谢灵运有天下才有一石,曹子建独占八斗的评价。《诗品》的作者钟嵘亦赞曹植骨气奇高,词彩华茂,情兼雅怨,体被文质,粲溢今古,卓尔不群。,作为《诗品》全书中品第最高的诗人、中国诗歌抒情品格的确立者,在诗史上具有一代诗宗的历史地位。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称仙才者,曹植、李白、苏轼三人耳。
《名都篇》原文翻译及赏析
名都多妖女,京洛出少年。宝剑直千金,被服丽且鲜。斗鸡东郊道,走马长楸间。驰骋未能半,双兔过我前。揽弓捷鸣镝,长驱上南山。左挽因右发,一纵两禽连。余巧未及展,仰手接飞鸢。
观者咸称善,众工归我妍。归来宴平乐,美酒斗十千。脍鲤臇胎鰕,寒鳖炙熊蹯。鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。连翩击踘壤,巧捷惟万端。白日西南驰,光景不可攀。云散还城邑,清晨复来还。
【译文及注释】
译文
名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。我骑马驰骋还不到半路,一双野兔就蹦到了跟前。于是立即弯起gōng弩搭上了响箭,扬鞭策马追上了南山。我左手挽弓,右手发箭,只一箭就把双兔射倒了。别的技巧还没有施展,又迎头射中空中的飞鸢。
观猎的行人齐声喝彩,旁边的射手为我赞叹。归来大宴于平乐古观,美酒一斗便值十千钱。细切了鲤鱼烹煮虾羹,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。呼朋引伴地前来入座,长长的筵席顷刻坐满。蹴鞠和击壤忙个不停,身手敏捷,花样翻新。太阳永远疾驰在西南,流逝的光景不可追攀。盛宴后我们如云骤散,明天清晨再来此畅饮游玩!
注释
1.名都:著名的都会,如当时的临淄、邯郸等。妖女:艳丽的女子,这里指倡伎。
2.京洛:指东京洛阳。少年:指贵族纨绔子弟。洛阳是东汉的国都、是贵族麕集之地,从东汉的乐府和文人诗中就常有写洛阳纨绔生活的作品了。此篇中心是写少年,上句写妖女是为此句作陪衬。
3.直:同值。
4.被服:指衣著。被,同披。服,穿。
5.斗鸡:看两鸡相斗以为博戏,这是汉魏以来直到唐代盛行的一种习俗。
6.长楸间:指两旁种着高楸的大道。楸,落叶乔木,也叫大樟。7.捷:抽取。
8.南山:指洛阳之南山。
9.左挽右发:左手拉弓向右射去。一般都用右手拉弓,这里故意用左手,以卖弄巧伎,与下文之余巧未及展相应。
10.一纵:一发。
11.两禽连:两禽同时被射中。两禽,即指上文所说的双兔,古代对飞鸟和走兽都可以称禽,后来才分开,专以禽指飞鸟。
12.接:迎射对面飞来的东西。《白马篇》有仰手接飞猱,与此句式相同。
13.鸢(yuān冤):鹞子。14.众工:许多善射者。工,巧。
15.归我研:称道我的射艺高。妍,美善。
16.平乐:宫观名,东汉时明帝所建,在洛阳西门外。
17.斗十千:一斗酒价值万钱,极言其宴饮之豪奢。
18.脍鲤:把鲤鱼做成肉丝。脍(kuài),切肉成丝。
19.臇胎鰕:把胎做成肉羹。臇(juàn),动词,做成肉羹。胎,有籽的肥。
20.寒鳖:酱腌甲鱼。
21.炙熊蹯(fán凡):烤熊掌。
22.鸣、啸,都指招呼。
23.俦、匹、侣:都是同类同伴的意思。
24.竟:终。25.连翩:动作轻捷的样子。
26.鞠壤:鞠和壤。古代两种游戏用具。击壤是一种古老的游戏,用两个一头大一头小的木块,把一块放在几十步外,持另一块投击,击中者为胜。
27.巧捷万端:灵巧变化层出不穷。
28.光景:日光。
29.攀:挽留。
30.云散:如云之散,言众少年宴罢散归。以上四句是说,转眼白日西沉,时光无法拦阻,今晚只好各自回家了,但是大家约好了明天一早还来这样游玩。极言其空虚无聊之情状。
【作品鉴赏】
《名都篇》曹植诗写京洛少年斗鸡走马、射猎游戏、饮宴无度的生活
《名都篇》属于乐府《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,无古辞。诗写京洛少年斗鸡走马、射猎游戏、饮宴无度的生活。至于此诗的主旨,历来也有两种不同的解释:一说以为刺时人骑射之射妙,游骋之乐,而无爱国之心(《文选》六臣注引张铣语),即以讽谕为主,意在指责京洛少年的生活奢靡而不思报效国家。一说以为子建自负其才,思树勋业,而为文帝所忌,抑郁不得伸,故感愤赋此(《古诗赏析》引唐汝谔语),即以少年自况,由此表示心迹。然笔者以为此诗若定于后期所作,则其时曹植已不是裘马轻狂的少年,而其心境也抑郁不欢,故绝无可能以翩翩少年自况;而且从此诗的字里行间来看,诗人对这些贵游子弟实不无微辞,故在介绍此诗时还是取张铣的说法。当然,有人在此诗中看到了曹植本人早年生活的影子,正说明诗人对这种游乐宴饮的熟悉,而且其描绘的手段也是逼真而传神的。
如果借一句前人评论汉赋的话来说,便是劝百而讽一,虽然诗人的意图在于讥刺和暴露,而给人的印象却似乎在赞美和颂扬。全诗主要的篇幅都在写京洛少年的游戏与饮宴。开头二句以邯郸、临淄等著名都市的艳丽女乐来陪衬京都洛阳骄奢的游侠少年,以妖女’引出少年,起调即著色浓艳。随后转入对少年形貌的描写,他佩带的宝剑价值千金,所穿的衣服华丽鲜艳,在装束上已可见少年的富有而放达。接下去便写他的活动:在城东郊外斗鸡,在长长的楸树夹道上跑马。斗鸡是汉、魏时富家子弟普遍爱好的习俗,曹植本人就有《斗鸡》诗极言以斗鸡取乐,据说魏明帝太和年间曾在洛阳筑斗鸡台,这里所写大约也基于当时事实。
《名都篇》曹植主要的篇幅都在写京洛少年的游戏与饮宴,反映了当时纨绔子弟们的一种生活状态
驰骋未能半以下写少年的驰猎,先说他一箭射中两只奔兔,次说他仰天随手一箭又将迎面飞来的鹞鹰射落,再说观者的啧啧称赞,从而将其箭法的高超刻画殆尽。归来宴平乐以下则转入对他举行饮宴的描述。平乐观在洛阳西门外,少年在此大摆宴席,开怀畅饮,不惜酒价的昂贵,欲一醉方休。席上有切细的鲤鱼、虾子肉羹,还有酱渍的甲鱼和烧熊掌,呼唤高朋入座,摆开了长长的筵席,可见其穷奢极欲。连翩二句复写其宴会后的蹴踘与击壤之戏,表现出少年的动作敏捷奇巧,变化万端。游乐一直持续到了太阳西沉,而时光已不可再挽留,大家这才如浮云一般散去,各自回到了城中的居处。诗写到这里本应结束了,欢乐已尽,人去筵散,然而诗人忽然笔锋一转,说到了明天,人们再重新回来寻欢作乐。
这首诗可以说是一首叙事诗,诗中主要写了主人公京洛少年的行为。他是一位风度翩翩,身手矫健的英俊少年,骑射的本领十分高超,但只是用来打猎消遣,于国无补;他慷慨好施,穷极奢华,然未知节俭,日复一日,年复一年,光阴虚掷,而无忧国忧民之心。然而,曹植对京洛少年的批评只是以很隐约含蓄的方法来表现的,通过尽态极妍的描绘逗露出来,如写他善射曰:左挽因右发,一纵两禽连。余巧未及展,仰手接飞鸢。又如写他宴会的丰盛:脍鲤臇胎鰕,寒鳖炙熊蹯。其描写未免过份夸张,而诗人正是在这种夸张中暴露了其中不合理的成份,过份的逞才与奢豪,自然会激起人的不满。
虽然曹植在这里未著一字批评,然其中的褒贬曲曲可见。又如最后说一天的欢乐已尽,白日西南驰,光景不可攀已隐寓时光虚度,青春一去不返的惋惜之意,然结句忽又说清晨复来还,言外的讽谕之意就更加清楚了。故陈祚明《采菽堂古诗选》中说:白日二句下,定当言寿命不常,少年俄为老丑,或欢乐难久,忧戚继之,方于作诗之意有合,今只曰‘云散还城邑,清晨复来还’而已,万端感慨皆在言外。说明了曹植此诗中的讽谕纯以含蓄的笔墨出之,不露痕迹而宛然可见。
《名都篇》曹植的描写与叙事是经过极缜密的剪裁取舍的,而是简略分明、繁简适度地来展开描写
此诗虽然是一首叙事诗,然诗人的描写与叙事是经过极缜密的剪裁取舍的,诗并没有原原本本地记录京洛少年的家庭、社会地位与生活的每个侧面,而只是选了他一天之中的活动,这样便有利于将笔墨集中到具有典型意义的事例的描写上去,能够简略分明、繁简适度地来展开描写。因而于这一天的活动中诗人抓住了少年的射猎与饮宴两件事,其他如斗鸡、跑马、蹴踘、击壤只是一句带过,表现了诗人剪裁上的匠心。他用了驰骋未能半至众工归我妍十句来刻画铺叙少年射猎的娴熟本领,写来绘声绘色,如耳闻目见,馀巧未及展,仰手接飞鸢两句不仅描绘出他射艺的出神入化,而且一个傲然自得的少年形象已跃然纸上,观者咸称善,众工归我妍又从侧面将其箭法的出群淋漓尽致地刻画出来,正如古乐府《陌上桑》中写少女罗敷的美貌,通过旁观者的赞美与反应来写,而这里所不同的只是妙龄女郎换成了翩翩少年,其手法则同出一辙。
总之此诗在谋篇布局、剪裁详略上颇有成功之处,故吴淇曾说:寻常人作名都诗,必搜求名都一切事物,杂错以炫博。而子建只推出一少年,以例其余。于少年中,只出得两事,一日驰骋,一日饮宴。可见前人已注意到了此诗写作上追求典型、详略分明的特点。
【名家点评】
徐应佩:这首诗塑造了一位风流英俊的京洛少年形象。他既热衷于骑射饮宴,及时行乐;又技艺出众,渴望乘时建功。吴琪:此诗只是牢骚抑郁,借以消遣岁月,一片雄心无有泄处。其自效之意,可谓深切著明矣。
1.《名都篇曹植歌咏了什么》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《名都篇曹植歌咏了什么》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/why/3240695.html