“无毒不丈夫”是误传的成语,是从原句“少量不君子,丈夫不枉”误传而来的。
在这句话里,“量”指的是白天拎着包走,拿着包,而“度”指的是分寸,指的是你手里的东西,引申为钱。“君子”另解。“君”是用权杖、统治者或诸侯发号施令的人,君子是掌握重权的人的儿子。“少量不是君子,丈夫不过分。”本意是出门,行李少的男人不是富二代,手头没钱的男人不能嫁给他。
后来这句话在民间被误传为“量非君子,无毒非夫”,“量”在这里是一个尺度,对事物的容忍限度,“毒”是恶毒的,可以解读为一个钱少的坏人,一个不无情的人是做不了大事的。
元杂剧是发展起来的,元杂剧中常用“无毒,无夫”这句话。比如元代马致远《汉宫秋》里说:“教他苦一辈子,就是恨小君子,无毒,无夫。”刘智《高尚健四尧山歌》:“法有使民服之权,料有皇帝相伴而不刑。都说是正道,无毒不丈夫,所以就像人生要犯错误。”这时就形成了意思相反但发音相同的俗语。
1.《无毒不丈夫的出处》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《无毒不丈夫的出处》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/1220190.html