刚到美国留学的小伙伴们可能遇到了极其尴尬的一幕。
开学第一天,来到新校区,没什么期待和激动。结果你的美国同学一见面就问你:“嗨,在煮什么?”
按单词意思翻译就是“嗨,你在煮什么?”
什么鬼东西?我是谁?我在哪里?你为什么问我在做什么?
大概是我面面相觑,一头雾水,只能给美国同学一个尴尬而礼貌的微笑。
我们都知道发生了什么和正在发生什么意味着问候。其实,做什么菜也是一种问候的方式,和怎么回事,怎么回事一样。
例子:在做什么/在做什么/在做什么?你们今晚想出去玩吗?(怎么?今晚你想出去吗?)
除了什么是烹饪,英语中有很多单词明明知道每个单词,但它们在一起并不是一个意思。
比如你出去吃午饭了吗?
这似乎是一种非常中国化的聊天方式。“你去吃午饭了吗?”
但是如果你这样问你的美国朋友,边肖会同情地告诉你,药丸。
出去吃午饭其实是个俚语,指心不在焉或者发疯的人,是个贬义词。
假设你想吐槽你的教授变态,你可以说“Eg wow,我的教授出去吃午饭了。”
如果你问某人吃了没有,你应该说:“你吃了没有?”
看到这个,有没有摸不着头脑的感觉?
学习俚语需要大量的阅读和积累。
边肖推荐每个人去看美国作家马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》。他用幽默讽刺的写作手法,写出了一个超级经典的美国幽默故事。最重要的是小说中结合了很多美国俚语,对我们学习俚语很有帮助。
你还知道哪些俚语?
留言告诉我们一起学习!
ref:http://mtw.so/likeshuo
1.《cooking What's cooking? 不是问你在煮什么啊!!!》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《cooking What's cooking? 不是问你在煮什么啊!!!》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/1230118.html