另外,湖南卫视正在热播。第二部分新加入的两个角色,蒙丹和香,小编给人留下了深刻印象。除了他俩悲切的爱情外,香妃还可以带着李香吸引蝴蝶。又困扰了几年小编,就是字幕明明写着“Meldon”,为什么大家都叫他“Mondon”
第一种说法是关于语速的问题:快速读“梅尔丹”就会变成“蒙丹”。小编试了一下,很快要读十遍左右,“梅尔丹”才能发出“蒙丹”般的声音。
但是,从电视剧中大家以正常语速清晰地喊出蒙丹的名字就可以看出,这种说法可信度不高。
第二种说法:音译问题。蒙丹是来自新疆维吾尔族的武士,“Meldan”是维吾尔语发音,汉语读“Mondan”。和英文名“亨利”差不多,中文翻译成“亨利”。这种说法有一定道理,但小编不懂维吾尔语,不知道这种说法是否正确。
第三种中说法比较可靠。《还珠格格2》是在现有剧本之后出版的小说。一开始蒙丹的设定是来自新疆的回族武士,所以被称为蒙丹。但是后来琼瑶知道她错了。新疆维吾尔族、宁夏回族自治区和维吾尔族没有蒙城,因此改为新疆维吾尔族的武士迈尔丹。电视剧拍摄结束后,配音没有变,字幕变了。和《甄嬛传》的“圆”一样,根据演员的口型从“弦”音改为“汉”音。从新版《还珠格格》。配音,字幕都是“梅尔丹”。
你赞成什么话?
1.《【麦尔丹】主格2中的蒙丹,字幕是梅尔丹,背后的原因就是。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,字幕,字幕,字幕,字幕,字幕,字幕) 。》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【麦尔丹】主格2中的蒙丹,字幕是梅尔丹,背后的原因就是。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,字幕,字幕,字幕,字幕,字幕,字幕) 。》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/2853098.html