我们都知道“fight”是斗争、打架的意思,英语里有个谚语叫:he who fights and runs away will live to fight another day!这个谚语字面意思翻译过来就是“如果打不过就先跑,等到有一天再回来打”,跟我们中文里的“好汉不吃眼前亏”或“东山再起、卷土重来”意思很像。
还有一个跟fight要挂的常用语叫“fight tooth and nail”,这个短语其实是“fight with teeth and nail”的缩略形式,从字面意思上看是打架的时候又用牙齿又用指甲,有的人可能以为是形容女人打架时的样子。其实不然,这个短语的英文解释为:
to fight in a determined way for what you want
也就是“全力以赴地斗争;坚决斗争”,打架时又咬又抓,可不是“全力以赴”了吗?
举个例子:
People are fighting tooth and nail against the government’s new plan!
百姓们奋力抵制政府的新计划!
最后以一首好听的《kungfu fighting》结束今天的课:
1.《好汉饶命英语怎么说 好汉饶命英文怎么说?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《好汉饶命英语怎么说 好汉饶命英文怎么说?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/3294031.html