《阅微草堂笔记 牛马有人心》 高官农家畜一牛 原文与翻译

高官农家畜一牛,其子幼时,日与牛嬉戏,攀角捋尾皆不动。高官的农民家里养一头牛,他儿子小时候,天天和牛玩耍,攀牛角,拉牛尾,牛都不乱动。

牛或嗅儿顶、舐儿掌,儿亦不惧。有时这头牛嗅嗅孩子的头,舐孩子的手,孩子也不怕。

稍长,使之牧。孩子长大了一些,家里便叫孩子去放牛。

儿出即出,儿归即归、儿行即行,儿止即止,儿睡则卧于侧,有年矣。孩子出门,牛跟着出门;孩子回家,牛跟着回家;孩子走,牛就走;孩子停,牛就停;孩子睡下,牛就躺在旁边。

一日往牧,牛忽狂奔至家,头颈皆浴血,跳踉哮吼,以角触门。这样子有几年了,有一天,孩子去放牛。忽然那头牛飞奔回家,牛头牛颈都沾满鲜血,又跳又叫,还用牛角撞门。

儿父出视,即掉头回旧路。孩子的父亲出来看时,牛又回头向原路跑去。

知必有变,尽力追之。孩子父亲知道一定出事了,就极力追赶。

至野外,则儿已破颅死;又一人横卧道左,腹裂肠出,一枣棍弃于地。到了野外,看见孩子脑袋破裂死了。又有一个人横卧在路边,肚子开裂,肠子流出来,一根枣木棍丢在地上。

审视,乃三果庄盗牛者。仔细一看,原来是三果庄的偷牛贼。

始知儿为盗杀,牛又触盗死也。孩子父亲这才知道,孩子被强盗杀死,牛又把强盗顶死了。

是牛也,有人心焉。这头牛,是有人的心肠的。

又西商李盛庭买一马,极驯良。还有一个西北商人李盛庭,买来一匹马,十分驯良。

惟路逢白马,必立而注视,鞭策不肯前。只是在路上碰到白马,一定站下来仔细看,鞭打也不肯前进。

或望见白马,必驰而追及,衔勒不能止。或者远望见有白马,一定飞跑过去追上,硬拉马缰也控制不住。

后与原主谈及,原主曰: 是本白马所生,时时觅其母也。 是马也,亦有人心焉。后来和这匹马原来主人讲到这件事,原来的主人说: 这匹马本来是白马生的,经常要寻找它的母亲。 这匹马,也是有人的心肠的。

阅微草堂笔记纪昀文言文翻译

1.《一牛 《阅微草堂笔记·牛马有人心》“高官农家畜一牛”原文与翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《一牛 《阅微草堂笔记·牛马有人心》“高官农家畜一牛”原文与翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/150422.html