当前位置:首页 > 教育

《三峡》原文及翻译 三峡原文及翻译手写

1、三峡原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝??多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

2、译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄惨悲凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

1.《《三峡》原文及翻译 三峡原文及翻译手写》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《《三峡》原文及翻译 三峡原文及翻译手写》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/3394895.html

上一篇

江城子原文及翻译 九年级下册江城子原文及翻译

湖心亭看雪原文及翻译注释 湖心亭看雪原文及翻译一句一译

本文关于湖心亭看雪原文及翻译注释,正文简介如下...

江城子原文及翻译 九年级下册江城子原文及翻译

本文关于江城子原文及翻译,正文简介如下...

诗经二首原文及翻译 诗经二首原文及翻译静女

本文关于诗经二首原文及翻译,正文简介如下...

陶渊明传原文及翻译 陶渊明传原文及翻译简短

本文关于陶渊明传原文及翻译,正文简介如下...

君子阳阳原文及翻译 君子阳阳拼音版及原文

本文关于君子阳阳原文及翻译,正文简介如下...

训俭示康原文及翻译 训俭示康原文及翻译夫俭则寡欲

本文关于训俭示康原文及翻译,正文简介如下...