十多年前,在那个板楼和平房盛行的年代,邻居就是没有血缘关系的亲人。而如今,“邻居”逐渐变成了即陌生而又无比熟悉的词,国内41%的人并不认识自己的邻居。邻里关系究竟为何而改变呢?听听上海校区的Lije老师怎么说吧~


本期话题

Today we are going to discuss the relationships between neighbors. We are going to look at how people interact with their neighbors nowadays and compare it with that of the past. So here’s today’s question: Do you think people’s relationships with their neighbors today are the same as they were in the past?


话题解析

这道题问的是社会现象,也就是说考官问的是目前的社会是一个什么状况。那么我们在给出我们的看法之后,我们先描述一下这个情况是什么样子的,也就是我们过去是怎么跟我们的邻居互动的,再说一下我们现在是怎么跟我们的邻居互动的。描述完了情况以后,我们可以来分析一下导致这个现象的原因是什么,那么有些学生会觉得是因为大家工作太忙了,有些学生觉得是人们生活节奏变快了,那我这里给出的原因呢,则是我们的通信方式发生了改变。以下是我的参考回答,同学们可以听听我具体说了什么。


高分回答

Do you think people’s relationships with their neighbors today are the same as they were in the past?

Clearly not. It’s obvious that the relationships between neighbors have changed drastically over the last twenty years or so. I remember that when I was young, like about five or six years old, I could call out the names of all the neighbors living in the same flat with me. I also remember that my grandmother would always take me to our neighbors’ homes and hang around there like after dinner or something. But nowadays, even if we meet our neighbors in the hallway or in the neighborhood, we would rarely even say hello to them. I think the main cause for this change is the technological advancement in our communication methods. In the past, we barely even use our landline to communicate with others because of the cost. But today, with our heads always buried into the cell phone screens, it’s no wonder why we have no time to interact with our neighbors.


酷炫表达

have changed drastically发生巨变

over the last twenty years or so过去的20年间

call out the names of … 喊出…的名字

hang around到处串门,到处逛

in the hallway在走廊上

use our landline 使用座机

buried into我们的脑袋总是埋到电话屏幕里(我们都是低头族)

it’s no wonder that难怪

interact with our neighbors和邻居们聊天


结语

So that’s pretty much it for today’s session of Ten Minute Speaking. Today we looked at the relationship between neighbors. I’m Lije. Thanks for listening, and as always, have a nice day!

1.《邻居怎么翻译,外星邻居每章翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《邻居怎么翻译,外星邻居每章翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/why/3275204.html