今天想和大家分享的是WilliamButler Yeats献给莫德坤的爱情诗。

著名的爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(WilliamButler Yeats),曾获得诺贝尔文学奖,被称为“当代最伟大的诗人”。

1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的上校女儿茅德·冈,并对她一见钟情,一往而深。

他这样描写,第一次见到茅德·冈的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”

茅德·岗是叶芝终生爱慕的女性,他几乎用尽了一生去等待,即使意中人成了别人的妻子。

说到这里大家可能很熟悉这首诗编成的中文歌曲“当你老了”,歌曲曾获得年度十大热歌金典奖,现在让我们一起走进这首诗歌里细细品味。

When You Are Old - William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire,take down this book,

And slowly read,and dream of the soft look,

Your eyes had once,and of their shadows deep.

How many loved yoer moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending sown beside the glowing bars,

Murmur , a little sadly, how love fled,

And paces upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

当你老了

—— 威廉·巴特勒·叶芝


当你老了,头发白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去的眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

“多少人曾爱慕你年轻时的容颜,可知谁愿承受岁月无情的变迁。多少人曾在你生命中来了又还,可知一生有你我都陪在你身边”。

对叶芝而言,爱情永远不会消亡,在这个以时间为命题的诗歌中,诗人不仅以细腻的笔触生动地,传达出生命个体独特的情感体验。

更为可贵的是,诗人从个人的感受领悟到,全人类的普遍而又共同的经验,从而实现了个体对人生及世界的超越。

愿你既有手握方向盘的自由,也有坐副驾驶的快乐!

ps: 纯属分享,同时锻炼自己英语书写能力,版权归原作者所有,若有侵权,请联系我,谢谢!

1.《(什么是爱情是永恒的英语)有首英语歌 叫什么永恒??》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《(什么是爱情是永恒的英语)有首英语歌 叫什么永恒??》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/why/3330360.html