②
①
③
图(1)女书三朝书。鲁
图二2016年10月24日,女书传人胡在江永女书生态博物馆向小学生传授女书。
任
图③2015年10月22日,在日本岛根县松江市召开的ISOIEC JTC1WG2第64次会议上,中国代表团女书角色工作组成员向与会专家介绍了女书。记者照片
记者刘月冰
通讯员卢任
3月下旬,北京传来好消息,2015年中国代表团向国际字符编码标准化组织提交的《关于将女性字符纳入国际通用字符集的议案》获得通过。从此女书的文字将被纳入国际标准编号字符集,从“神秘”到“通用”。
清华大学女书研究专家赵黎明教授说:“将来,女书,像汉字、英语、日语等。,可以被电脑、手机等识别和书写。,并翻译成相应的文字。”
大多数人不知道的是,女书的文字已经成为国际文字,从申报到批准,经历了多年的艰辛。
“这是保护和发展女性书籍的需要。”
4月16日,一直参与提案工作的中国电子技术标准化研究院高级工程师陈庄告诉记者,在目前的信息技术条件下,字符和符号只能在进入信息系统进行处理之前进行编码。编码是所有文字处理软件的基础。如果码字库不统一,就不可能在不同的信息系统之间正确传递文本和符号信息。
像其他文字一样,女书文字可以通过信息系统自由地传播到世界各地。将女书文字纳入国际标准编号字符集是目前唯一的选择。早在2001年,国际标准编号字符集工作组就为女书字符预留了空的编码空间。
江永县政协主席刘中华自2000年起担任该县抢救保护女性图书领导小组组长。她说:“这是保护和发展女性图书的需要。”
刘忠华介绍说,女书是世界上唯一现存的只在女性中流传使用的性别文字。它是一种形声字方言,如“将、张、将、公、公、中”,在女书流传的方言中有相同的读音和相同的女书字。因为女书是在女性中私下传授的,而且当地有“人死书烧”的习俗,所以代代相传的女书极其罕见。近年来,女书的人气有所上升,部分女书爱好者因为不懂当地文字,没能更好地理解女书的含义。他们时不时的写其他的文字和错别字,甚至理所当然的去创造文字。据说女书有一千多、八百多、六百多字。女书的文字亟待规范。
女书不仅是一个书写系统,还承载着文学、艺术、音乐等多种信息。它也反映了老年妇女的价值观和精神世界,是一种三维的文化现象。以世界唯一的女书文化为核心的特色文化旅游是江永县全球旅游的亮点,也需要规范女书的文字,以便更好地推广女书。
20多年来,龚哲兵、谢志民、赵黎明等女书研究专家致力于女书文字的统计和规范化。本世纪初,在赵黎明教授的组织下,清华大学成立了一个工作组,从近1000部女书原著中抢救、翻译和整理出640部22万字的可读作品,并对其进行了初步数字化,编制了《女书字表》和《女书字库》。
2007年9月,在国际字符编码标准化组织的一次会议上,中国专家了解到,一些美国学者发表了一篇关于女书的专著,整理出了490字的女书,并开始将女书编入国际标准编号字符集。因此,赵黎明建议加快女书的编码。很快,当时信息产业部电子工业标准化研究所等单位共同完成了《关于将女性文字纳入国际通用字符集的议案》。
2007年9月至2008年4月,在国际字符编码标准化组织的若干次会议上,女性文字国际编码的提案及其补充提案得到认可和正式接受。
33个角色有争议,提案搁浅
2014年9月,国际字符编码标准化组织第63次会议在斯里兰卡科伦坡举行。
陈庄、赵黎明等与会专家与各国专家沟通,不断修改完善《关于将妇女图书纳入国际通用字符集的建议》。这项提议得到了各国专家的广泛赞扬。
然而,在正式会议上,日本专家提出质疑,导致该提案搁浅。日本专家援引日本女书专家远藤沃治的话说,提案中33个字的写法存在争议。
今年70多岁的远藤沃治是日本女性图书研究的著名专家。1991年,她参加了中国国际妇女图书研讨会,对江永妇女图书产生了浓厚的兴趣。之后,她克服语言障碍,多次与江永县的翻译人员进行实地考察,发表论文数十篇,编辑出版了几部关于女性书籍的专著,并邀请江永女性书籍的传人和研究者到日本讲学,在日本学术界引起轰动。
这次日本专家提出异议的依据是,远藤知止逐一检查了提案中的490个女性角色,发现33个女性角色的书写方式与他掌握的数据不同。
因此,中国专家吸收了美国伦斯勒理工学院姬叔教授等人的意见,利用计算语言学、计算机图像处理等新技术对女性人物的编辑进行了新的修改。但基于上述原因,日本专家仍坚持反对意见。
女书传承人对女书文字的集中纠正
2015年7月,刘中华和女书传人胡鑫来到清华大学,赵黎明介绍他们参加了国际字符编码标准化组织的两次会议。
据刘中华介绍,远藤织造分公司只引用了一个女剧本的写作样本。可能由于书写习惯、方言系统等原因会有差异。建议所有女书传人对女书人物进行全面的修正。这个建议得到了赵黎明的认可,江永县委县政府的大力支持。
2015年8月,江永县天气炎热。距离10月份的国际字符编码标准化组织第64次会议只有两个月了。江永县邀请了七位女书传人到该县集中纠正女书的文字。除了1988年出生的和女书中年传人蒲,其他女书传人都是老人。
“我每天早上八点开始专心工作。我经常在中午和晚上吃完午饭,然后继续工作。在申请提案之前,我甚至工作到凌晨4点,但大家都没有抱怨。”江永县委宣传部文化财产办公室主任陈军回忆说。
当时,全国女书传人何京华已经81岁了,但她每天8点都要赶到集中办公的会议室,仔细核对女书的人物。有一天,何晶华发烧了,但她还是来了。大家都劝她好好休息,她忧心忡忡地说。
和、胡是使用女书的地方方言系统中最纯正的地方方言的两位继承者,曾赴日本交流女书文化。根据日本专家发来的意见信,他们仔细核对并分析了产生差异的原因。其他人都休息了,还在讨论。
刘中华认为,既然女书不能用电脑输出,那就只能用手写。所以经常会出现一个字写错,整篇文章又要手写的情况,但是大家都很有耐心。
女书七子从尊重女书文字和读音的原生态出发,根据传世罕见的女书古籍和自己的亲身经历,对两个提案词表中持异议的女书文字进行了点评,非常严谨。
经过近两个月的努力,所有女书传人一致签字确认标准常用女书396字。
三轮投票中没有反对票
2015年10月,参加第64届国际文字编码标准化组织会议的陈庄、赵黎明、刘中华、胡鑫来到日本岛根县松江市,与来自世界各地的专家进行了不间断的接触,介绍了中国专家和女书传人对女书补充提案所做的工作,以及修改的主要内容和原因。并根据各国专家的意见和建议不断完善提案。
陈庄说:“爱尔兰专家、英国专家和美国专家做了细致的编辑和审核工作,也帮助我们说服了日本代表。”
10月21日晚,在正式会议前,中国代表团女书文字工作组邀请远藤知止到住处,向她说明了反对33个女书文字的理由,并详细介绍了补充提案的形成过程。远藤知止不时通过翻译提问,得到详细解答。三个多小时后,远藤织造分公司不予置评。刘忠华说:“我们的心永远悬着。”
第二天早上八点半,正式会议开始了。会议组专门安排了一天,提前安排了中餐盒饭。
然而,会议进行得非常顺利。在女书传人胡鑫的分析下,专家们对女书词表中的错别字进行了逐一修改。刘忠华和胡鑫也向专家介绍了统一女书文字的依据、原则和结果。
最后大家把注意力转向了参加会议的远藤织造分公司。远藤知止,通过翻译,再次问是否所有女性书的后代都参与了争论。未来如何保护女书的原生态遗产并发展?刘中华和胡鑫一个个认真回答。刘中华代表江永县政府就女书原生态的传承与保护问题发表了讲话。来自日本的代表,如远藤武志,对该提议没有表示反对。来自世界各地的专家热烈鼓掌。会议在11: 30结束。
陈庄表示,根据国际标准化程序,如果国际会议的结论一致,国际标准组织的编辑将根据专家意见编写国际标准草案,并提交表决。投票的主体是国家,而不是参加国际会议的专家。比如中国电子技术标准化院受国家标准化管理委员会委托代表国家投票。为了避免国际标准出现重大失误,投票分三轮进行。每轮包括编辑修改时间和3个月投票时间。只有四分之三的成员投赞成票,提案才能通过。然而,所有国家都投票支持日本的国际字符编码标准化组织秘书处,但没有人投票反对女性书写。因此,经过三轮投票,《关于将女性角色纳入国际通用字符集的议案》获得通过。
喜讯传到女书发源地江永县,人人欢欣鼓舞。县女书研究管理中心主任肖平抑制不住激动:“这对保护和传承女书文化,推广和应用女书文字,具有划时代的意义。”
83岁的全国女性图书传承者何京华高兴地说:“我想进一步办好京华女子学院,培养更多的女性图书传承者。”
1.《三朝书 女书:从“神秘”走向“通用”》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《三朝书 女书:从“神秘”走向“通用”》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1347436.html