原版英剧《正常人》中文版现场上映。周卓奥照片
8月8日,风靡全球的英文原版话剧《正常人》在上海上映。这本书的作者莎莉·鲁尼以其优秀的心理描写和温柔细腻的写作风格,探讨了微妙的阶级关系、初恋的激情、脆弱和危机,以及家庭关系和友谊的复杂纠结。
莎莉·鲁尼把小说放在爱尔兰的一个小镇斯莱戈。主角是一对年轻男女——在镇上长大的康奈尔和玛丽安。在小说中,作者直面现代社会年轻人面临的各种困境:阶级差异、出身家庭、亲密关系、青春、友情、个人成长、抑郁、精神控制、校园欺凌,并试图用细腻温柔的笔触解决这些问题。电视剧解读后,是为了新生代寻找共鸣。
文学评论家孙说,小说《正常人》的故事很有节奏感。与电视剧相比,《正常人》通过倒叙、穿插等写作手法跳出了时间限制。“我经常在阅读过程中遇到一些非常感人的句子。莎莉·鲁尼描述了许多人会遇到的孤独。这本书不仅仅是爱情,更是一部人生成长史。”
据了解,《正常人》已被翻译成46种语言在全球出版,并在《纽约时报》上获得《星期日泰晤士报》畅销书排行榜。目前《正常人》中文版已经以纸质书和电子书的形式出版,有声读物也在制作中。上海翻译出版社专门为这本书的出版打造了几个有趣的创意产品,将在近期上市。
1.《泰晤士报中文版 英剧《Normal People》原著中文版《正常人》在沪首发》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《泰晤士报中文版 英剧《Normal People》原著中文版《正常人》在沪首发》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/1469056.html