在德国的时候,我编了一本德国双语《孔子名言》的小册子。最近,我修改了它,把它放在百度阅读上,书的名字是《这样也可以学德语——读孔子名言学德语》。

我是一个在学习语言方面喜欢偷工人、减少材料的人。德语语法繁杂,我总是不分各种词性,不论句法,只记住最重要的单词,辗转反侧,错误地与德国人交流。向别人寻求理解,就可以达到目的。

但是,在德国生活的7年里,我在朋友聚会、商务活动、咖啡馆、饭店、旅游景点等公共场所和初次见面的德国人聊天,每当他们发现我是中国人的时候,十有八九都会和我谈论孔子!他们会感慨的。

啊,你来自中国!我认识你们中国的孔子,我很尊敬他!

2000多年前就想出了那么智慧的话!

然后说几句他知道的孔子的名言。当然是用德语说的。(大卫亚设,Northern Exposure)。

第一,很多德国人对孔子的哲学思想确实很佩服,第二,通过孔子“看,我对你们的中国文化很了解!”我想说。”,然后放大彼此的距离。没想到的是,我完全听不懂,甚至连他说的“Konfuzious”都不知道是什么意思,张二和尚摸不到头,所以这段对话看起来有点尴尬。德国人想。”嘿,这个中国人连孔子都不认识!“我事后终于知道他说的是孔子,很崩溃!不认识孔子的人!只是不知道他说的是孔子。

所以为了帮助更多的朋友解决这个问题,我决定编一本小册子。

首先要记住的是,孔子,德国人叫他孔府子。(请记住“洞-部-楚-口-子”。没问题!)这个音域也真的是很高的水平。而且要会说几句孔子的名言,要掌握几句孔子的名言。德国人说话的时候,你可以从一些关键词猜出他说什么。那样你们就能好好交流了。

显然这不是一本正经的语言教科书。这只是汉语-德语对照的双语阅读资料。这本书在选择的铭文上刻有拼音、白话文解释、德语译文,对古代汉语单词进行了现代汉语和德语的对比解释。所以当适合学习德语的学生朗读、记住孔子的名言德语短语、和喜欢学习汉语的德国朋友交流时,能教他们这些话的汉语读法也是德国朋友非常乐意学习的。(莎士比亚,温斯顿,德语,德语,德语,德语,德语,德语)。

用我不懂的德语水平翻译孔子的名言,真是无法达到的高度。幸运的是,我的德国朋友们给了我很大帮助。在书中许多孔子名言下,我的德国朋友Ralf Driehaus添加了真正的德语格言(斜体红色字体的Sprichwort),这些格言基本上与对应的孔子名言有异曲同工之妙。读者可以尝试翻译,以更符合什么样的汉语格言。

这本书的中文注释参考了杨伯俊老师的《论语译注》。

Ralf Driehaus老师对书中的德语注释做了很多工作,并进行了审查。

Andrea Schlicht女士、Rita Homberg女士、Thomas Klimaschewski老师和Brunogtz老师都读过原稿并校对过。

文媛女士为这本书精心设计了封面,并制作了书中的插图。

这本书只选择了部分《论语》经典文章进行注释,难免主观,注释也会有不够详细的地方,请读者评论和纠正。本书选择的孔子名言均选自《论语》,汉语解释力求简单易懂,德语译文在意义上接近原文,在语言上接近德语风格,尽量不追求对应各个单词和汉语。对每一句重点词的含义解释了现代汉语和德语。选择这些句子并不意味着我完全赞同孔子的思想。事实上,今天我们看孔子的思想,仍然有很多积极、哲理丰富的名言和对人性的透彻分析。但是也有“君臣”、“女人和小人”等封建礼教思想过时的思想。即使学德语,也要写在批评上。

嗯,如果你喜欢德语,想学几句孔子著名的德语,这本书对你很好。可以去百度阅读,看这本电子书《这样也可以学德语——读孔子名言学德语》。

1.《【德文的名言】学德语去德国,为什么要学一些孔子的名言?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《【德文的名言】学德语去德国,为什么要学一些孔子的名言?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2861199.html