容斋随笔・卷七・汉书用字原文及翻译,容斋随笔・卷七・汉书用字原文及翻译
以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!容斋随笔·卷七·汉书用字原文及翻译
卷七·汉书用字
作者:洪迈
太史公《陈涉世家》:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”又曰:“戍死者固什六七,且壮士不死即已,死即举大名耳!”叠用七死字,《汉书》因之。《汉书•沟洫志》载贾让《治河策》云:“河从河内北至黎阳为石堤,激使东抵东郡,平刚;又为石堤,使西北抵黎阳、观下;又为石堤,使东北抵东郡津北;又为石堤,使西北抵魏郡昭阳:又为石堤,激使东北。百余里间,河再西三东。”凡五用石堤字,而不为冗复,非后人笔黑畦径所能到也。
译文
作者:佚名
西汉太史公司马迁在《 史记•陈涉世家》 中,记载陈胜的话说:“今天,逃跑也是一死,造反也是一死,与其坐着等死,何不为国而死?”又说道;“十个戍边者中,有六七个都逃脱不了死的厄运,况且壮士不死则已,死就得使天下知其大名!”连用了七个‘死”字。《 汉书》 也沿袭它这种用字法,《 汉书• 沟洫志》 记载贾让的《 治河策》 中说:“黄河从河内向北流到黎阳,以此筑起石堤,使黄河折而流向东郡〔 今河南璞阳)的平刚;又筑起石堤,使黄河折而流向黎阳观一带;又筑起石提,使黄河折而流向东郡渡口北;又筑起石堤,使黄河折向西北到魏郡的昭阳;又筑起石提,使黄河折流向东北,百余里内,黄河向西拐了二个弯,向东拐了三个弯,”这段文字共用了五个“石堤”。但并不让人感到重复冗杂,这种文笔不是后人循规蹈矩,如法炮制所能达到的。
文言文翻译
汉书原文及翻译
颜氏家训·终制篇原文及翻译
颜氏家训·归心篇原文及翻译
颜氏家训·省事篇原文及翻译
颜氏家训·勉学篇原文及翻译
颜氏家训·后娶篇原文及翻译
颜氏家训·杂艺篇原文及翻译
颜氏家训·养生篇原文及翻译
1.《且壮士不死即已 容斋随笔・卷七・汉书用字原文及翻译,容斋随笔・卷七・汉书用字原文及翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《且壮士不死即已 容斋随笔・卷七・汉书用字原文及翻译,容斋随笔・卷七・汉书用字原文及翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/469309.html