“水果妹妹”或“水郭解”,是中国人对凯蒂·佩里的称呼——指的是她穿着鲜嫩的水果服,带着巨大的水果上台。中国人叫凯蒂·佩里“水果姐姐”,或者“水果姐”——她经常穿着水果衣服,带着巨大的水果上台。
过去,这位流行歌星穿着闪亮的西瓜杯胸罩表演,手里拿着一个大的充气草莓唱歌,甚至从一个巨大的香蕉里冲出来。
以前,明星穿着耀眼的西瓜胸衣,一边唱一边抱着一个巨大的充气草莓,甚至从一个大香蕉里跳出来。
她还谈到了种植和吃自己的水果,所以这是一个相当公平的昵称。
她还说吃自己的水果,所以这个外号挺合适的!
现在的明星,虽然长得帅的人看起来很血腥,但他们可以做任何事来卖萌,卖腐,从而赢得粉丝的真爱。除了果姐,我们聪明的群众还给其他欧美明星起了个外号叫萌萌~伊美,法莎,托森,大表哥,小李子,傅蓝蓝…你知道这些外号吗,知道它们的来历吗?
现在外国人都知道这件事了,他们甚至把我们给女神起的这些外号翻译成了英文!OMG!
皮卡丘皮卡丘/小李子小李子-莱昂纳多·迪卡普里奥
莱昂纳多·迪卡普里奥,如果你不怕咬舌,英文姓“抖森”。他自己知道标题。《复仇者联盟》真正的赢家是反派洛基,《抖森》从此风靡全球!最近人家赢了一个美女归来,天天往狗粮上撒霉~
卷曲的祝福——迪克·康伯巴奇
本尼迪克特·康伯巴奇被誉为“塞翁失马,焉知非福”。娟娟的祝福是什么?!在中文里,“卷毛”是“卷毛”的意思,是指夏洛克的康伯巴奇的卷毛。“福”的意思是“幸福”、“财富”或“祝福”——这也是福尔摩斯的第一个发音。事实上,两者结合起来就构成了“卷发的夏洛克”...
表哥的大表哥——詹妮弗·劳伦斯
在2011年奥斯卡颁奖典礼宣布前夕,数百名中国网民开玩笑地提前“宣布”了结果,他们都声称自己是从“陪审团中的一个表亲”那里知道结果的。这原本是中国人戏谑的嘲讽,说有些人很乐意炫耀自己强大的亲人。其中一名网民走得更远,声称詹妮弗劳伦斯是她的表妹,并获得了最佳女演员奖。嗯,她最后没有拿到最佳女主角,但是这个外号一直传下来。
贾老板-贾斯汀·汀布莱克
贾斯汀·汀布莱克在中国被称为“老板”。这位娱乐巨头获得这样的荣誉是因为他投资了服装、高尔夫球场、科技初创公司和唱片公司等许多行业。
屁股之王-詹妮弗·洛佩兹
歌手詹妮弗·洛佩兹在中国许多地方被誉为“臀部之王”,人们称她为“巴罗”,翻译过来就是“臀部之王”。这其实是一个双关语,“巴罗”其实听起来很像“洛佩兹”的中文直译。
法沙鲨鱼-迈克尔·法斯宾德
这是最简单的,描述法斯宾德笑的狰狞程度,堪比鲨鱼,嘴角裂开的笑看起来很过瘾。作为欧美圈子里为数不多的直男之一,他不是白万,因为一个器官不同于普通人...
384/yum/胖乎乎的倾倒包子-塞巴斯蒂安·斯坦
在《美国队长2:冬勇士》中,塞巴斯蒂安·斯坦饰演的冬兵的真名是巴基,还有一个翻译叫“巴基”,他本人也喜欢翘翘的小眼睛和可怜巴巴的小眼睛卖萌,所以粉丝被戏称为“吧唧”,有更深层次的接吻含义。塞巴斯蒂安本人被称为“384”,来自于他名字的谐音。而且,他的脸鼓鼓的,很像“包子”。
在为《美国队长:中国内战》做新闻报道时,埃文斯得知斯坦被中国粉丝称为“胖乎乎的饺子”,这是一个令人愉快的昵称。
在做《美国队长:中国内战》采访时,CE得知斯坦被中国粉丝称为“圆包子”,是个可爱的昵称。
我最喜欢的部分是斯坦已经很好地意识到了这个令人愉快的命名法,而埃文斯却完全措手不及。你可能会觉得李可是一个奇怪的昵称,因为斯坦有着非常清晰、鲜明的特征——这并不一定会让人想起美味的肉类食品。不过为了比较,还是来看一些特别丰满的小龙包猪肉饺子吧。
我最喜欢的部分是斯坦已经知道自己的外号了,而埃文斯却完全措手不及。斯坦的这个昵称似乎很奇怪。其实这个定义很贴切,很有特色——你不一定会把它和好吃的肉联系在一起。不过为了对比,还是来看看那些肉汁满满的猪肉包子吧。
人活着,越来越难分辨哪个是哪个。事实上,我现在只能看到这些:
哦天哪!我越来越难告诉你哪个是包子哪个是斯坦了。事实上,他们在我眼里是这样的:
桃子/猕猴桃/水蜜桃/猕猴桃/桃子-克里斯·埃文斯
我们美国队长被中国网友称为桃子;有胡子的时候猕猴桃,没胡子的时候桃子。
总是湿汤又老又湿——汤姆·哈迪
这个出自《盗梦空间》空,里面他的角色是埃姆斯。汉语谐音是“摸着就湿”,即摸着就湿,因为总是湿的,简称“老湿”,更厉害的脑粉直接叫“湿”。后来,人们也发现他的头发总是湿的,所以他们不相信翻他的照片。反正英君没找到工作...这个翻译也是神...
本庙本庙-本·卫肖
因为他自己也喜欢猫,曾经家里养了十三只猫,长相可爱,声音也像小猫一样细腻,所以叫他本喵。很合适~
奶牛姐姐-玛丽亚·凯利
玛丽亚·凯利在中国被称为“牛杰”。中国有一个俗而流行的俚语,意思是“牛逼TMD”。所以《牛杰》虽然听起来不优雅,但确实歌颂了玛丽亚凯莉不可思议的唱功。另一种解释是,在1992年的一部名为《芝麻街》的儿童教育电影中,有一集是关于一只名叫玛丽亚·考伊(Maria Cowie)的会唱歌的小牛。
小牛犊——爱莉安娜·格兰德
生活在“牛杰”阴影下的自然是一只“小牛”,被称为爱莉安娜·格兰德。中国人管格兰德叫“小牛”,因为她的声音让人想起玛丽亚·凯利。正如一位中国网友所说,如果你听听格兰德对玛丽亚·凯利《情感》的翻唱,你会认同这种观点。
麻辣鸡麻辣鸡——妮琪·米娜
妮琪·米娜在中国被称为辣鸡。很多中国菜的味道不仅仅是辣,因为有一种特殊的调料叫“辣椒”,川菜除了辣还有一种能麻痹舌头的味道。这就是为什么许多中国粉丝会称妮琪·米娜辣鸡:她太辣了,会粉碎你的感官……
轻浮的亚当·骚当-亚当·莱文
不仅美国人喜欢魔力红的主唱,中国人也叫他“骚当”。“他的声音很独特,很撩人,亚当的粉丝总是喜欢讨论他的半裸照片,所以就给他起了名字。
蓝蓝富富蓝蓝-詹姆斯·佛朗哥
詹姆斯·佛朗哥的阴柔风格和风度使人认为他是“宇宙第一深阁”,所以他的名字叫“傅”。它不仅像一个中国名字,而且符合兰花指男人的性质。
当然还有酵母、倒霉蛋、雷姐姐、金钱女……你们都知道他们是谁吗?绰号真的很深刻...
1.《付近那里有鸡婆店 我们给欧美明星起外号这事儿被老外知道了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《付近那里有鸡婆店 我们给欧美明星起外号这事儿被老外知道了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/keji/656715.html