刚到香港的时候,阿美看到满大街的公交车上都印着一张电影海报,上面写着“三个不能被杀的父女”。哇,真血腥。是《摔跤》的香港翻译吗,爸爸?港式翻译真的很神奇…
好吧,我瞎了,但是《杀父三女》还是很惊艳的。
说起来,很久以前,HK365就已经发了一个关于港式电影名字翻译的吐槽帖。链接在这里。请把它拿走。(看了港台省电影片名翻译,怀疑自己是火星人...)
现在让我们回到课文。阿美想说的是,后来才发现,不光是电影名,连菜名都是十(曹)分(点)和(人)...
官员们可能希望先做以下小测试。你真的知道自己每天吃什么吗(傻笑)(答案在文末)
名词解释:
初版:鸡胡子b √
中间版本:奶油
高级版:孙淦·sǔn
前阵子,梅收集了很多这些奇怪的食物名称,发现可以分为三类。
首先是古代的方法。很多古词语和古义在北方汉语中被废弃或很少使用,但在粤语中被保留下来。为什么?可能很远吧。
有很多例子,比如钱文(现在常用“蚊子”这个假词)、食物(吃)、食物(看),这些也体现在食物上,比如鸡翅(鸡翅)...
楼下小吃店阿梅的鸡翅汤米粉超级好吃~
第二类主要是舶来品词。明明祖国的母亲有现成的话用,还得自己翻译。广东人真是骄傲任性。
草莓
草莓
草莓
/ 'strɔ:bəri /
不祝
李子
李子
/plʌm/
樱桃
樱桃
樱桃
/ˈtʃɛrɪ/
云在哪里
香草,香草味
香草精
/ və'nilə /
选举
煎蛋饼
煎蛋饼
/ 'ɔmlit /
金枪鱼
金枪鱼
金枪鱼
/ 'tju:nə /
杜希
烤
烤
/təʊst/
说到渡渡鸟,我忍不住要多说。除了渡渡鸟,香港也有渡渡鸟...
刚认识的时候,我在风中凌乱了很久。原来是一家店,只是一家店……
此外,还有巧克力、布丁、沙拉...
第三是别名。这几天出来混,谁没有马甲,菜肯定不止一个名字。北方人喜欢这样叫,南方人喜欢那样叫。
当山东的梅在百家超市看到毛茄子的时候,她很不解。她看起来很像秋葵。毛茄子是什么鬼?
另外还有云耳(黑木耳)、黄瓜(黄瓜)、凉瓜(苦瓜)、圣瓜(丝瓜)。这是有历史的。A May在之前的帖子里写过。请戳细节:夜深了。让我们来谈谈香港粥店的食物...)
其中等级最高的是崔玉瓜(西葫芦),是用一些翡翠白菜拼的。一想到这个名字,我就不忍心说出来...
好,今天就在这里介绍一下。我们来揭示一下食品术语解释的答案,依次是鸡腿、奶油、胡萝卜。你答对了吗?
最后,还有一个问题给大家:什么是「迷你远郊美食」?
这是在CUHK传说中最差的餐厅新雅餐厅发现的。但是看到这个名字,我就想到了这个
然而,鹅...不是有葱的鸡肉串。有同学知道什么菜吗?
我是梅
我的偶像是孙武空
空
1.《忌廉 忌廉,鸡髀,士多啤梨?你真的知道每天在香港吃的都是什么东西吗...》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《忌廉 忌廉,鸡髀,士多啤梨?你真的知道每天在香港吃的都是什么东西吗...》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/1236598.html