could any Manchester United manager、let alone under-fire ole Gunnar solsk jaer、survive a worst-ever 5-0 home loss to rival laer
除了目前受到批评的奥勒康纳尔索尔斯克亚外,曼联的教练在主场以5-0输给对手利物浦后,还能继续在主教练的位置上吗?
It appears so,As solsk jaer was at the helm on Tuesday for the club ' s first training session after the debacle . sources wite
好像是这样的。索尔斯克亚仍然在战败后出现在周二的第一堂训练课上。(大卫亚设)。
俱乐部内部消息源告诉路透社,管理层决定继续让48岁的挪威人指挥周六对阵托特纳姆热刺的英超比赛。The backing from the club follows a tense day of handwringing on Monday when Man United supporters and club executives were grappling with the embarrassing aftermath of the 5-0 loss to Liverpool. The Manchester Evening News reported on Monday that at the time "the club hierarchy is giving serious consideration to dismissing Solskjaer before United's next game."
在索帅得到俱乐部的支持前,曼联球迷和俱乐部高管周一渡过了紧张而绝望的一天,努力应对着0-5输给利物浦的尴尬后果。曼彻斯特晚报周一报道,彼时俱乐部高层正在严肃评估是否在下一场比赛之前就解雇索尔斯克亚。
One report indicated that legendary Manchester United manager Sir Alex Ferguson, who coached Solskjaer at the club, showed up at training in a show of support for the embattled coach.
有报道表示曼联传奇教练阿莱克斯·弗格森爵士——索尔斯克亚球员时期的教练,出现在训练场,以示对焦头烂额的索肖的支持。
# The case against Solskjaer
索尔斯克亚的情况
Despite a number of big signings this offseason, including Raphael Varane ($44 million paid to Real Madrid), Jadon Sancho ($93 million paid to Borussia Dortmund) and Cristiano Ronaldo ($16 million to Juventus), Manchester United has not played well this season, and even the wins haven't been convincing.
即便在休赛期签下了许多大牌,包括拉斐尔·瓦拉内(4400万英镑来自皇马)、杰登·桑乔(9300万英镑从多特蒙德)以及克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(1600万英镑从尤文图斯),曼联这个赛季踢得也不好,赢下的比赛也缺乏说服力。
United is on a four-game winless streak in league play, which has dropped it to seventh place in the standings, eight points behind leaders Chelsea. The Red Devils have already been eliminated from the Carabao Cup (League Cup) and have needed to come from behind to win their last two home Champions League matches after opening the group stage with a shock loss to Swiss side Young Boys. The 5-0 loss to Liverpool was the low point of a challenging few weeks.
曼联已经四轮联赛不胜,排名掉到了第七,落后榜首切尔西八分。红魔已经从卡拉宝杯(联赛杯)淘汰,在欧冠小组赛开局令人惊讶地输给瑞士球队年轻人后,他们需要奋起直追赢下最后两场主场比赛。5-0输给利物浦是这充满挑战的几周的最低谷。
Solskjaer's tactics and lineup selection have also been called into question, especially his decision to start the same team against Liverpool that was down 2-0 to Atalanta at halftime. United has suffered from a lack of organization and coordinated movements without the ball, and there are no clear patterns of play that show up in the attacking sequences, which have instead relied on moments of individual brilliance. The elite competition of the UEFA Champions League has exposed those failings with his team losing about half of the matches played in the competition during his tenure (7 of 13).
索尔斯克亚的战术安排以及首发选择也受到质疑,特别是他选择了跟半场2-0落后亚特兰大时相同的首发对阵利物浦。曼联在无球情况下缺乏组织和协调性,在进攻端也没有明确的套路,而是靠个人能力单打独斗。顶级的欧冠赛场较量已经暴露了这些问题,在他的执教期间,球队在该项赛事输掉了大约一半的比赛(13场中的7场)。
All this has led to public comments from his own players about tactics and gameplans, and that has led to reports that Solskjaer has lost "the trust of a number of players".
以上这些都使得球员们开始谈论球队的战术安排和比赛计划,有报道称索尔斯克亚已经失去了"许多球员的支持"。
But there are still voices in the press, including some of his former Man United teammates, that make the case that Solskjaer needs more time and support from ownership. One report even blames the club's American owners for maintaining low standards that have led to this crisis moment for the club.
但媒体中也有声音,包括索尔斯克亚之前的曼联队友,他们表示索帅需要得到老板更多的时间和支持。有报道甚至批评俱乐部的美国老板投入力度不够,导致俱乐部目前的危机时刻。
# Solskjaer's Manchester United contract
索尔斯克亚在曼联的合同
After finishing in second place in the Premier League last season (12 points behind Manchester City) and leading Manchester United to the Europa League final (lost on penalties to Villarreal), Manchester United gave Solskjaer a new three-year contract in July that runs through 2024 with an option for an extra season. That would make parting ways with the Norwegian especially tough to stomach for management.
在上个赛季英超排名第二(落后曼城12分)以及率领曼联闯入欧联杯决赛(点球输给比利亚雷亚尔)后,曼联在七月份为索尔斯克亚提供了一个三年的新合约,直到2024年,并有延长一年的选择。这使得管理层很难接受现在就与挪威人分道扬镳。
Since the departure of Sir Alex Ferguson, it's Solskjaer who's enjoyed the longest time at the helm and the most player investment.
自阿莱克斯·弗格森爵士离开后,索尔斯克亚是执掌教鞭最长的主帅,并且得到了最多的球员引援支持。
# Who would become Man United manager?
谁将成为曼联的主帅?
There's one primary candidate in the headlines in Italian Antonio Conte, who is coming off a league title-winning season with Inter Milan in Italy. He left the club in the summer after spending cuts resulted in a number of stars who were transferred away. He's awaiting his next gig, though it has already leaked that he's interested in the Man United job.
头条报道中有一个热门人选就是意大利人安东尼奥·孔蒂,他在意甲随国米经历了一个冠军赛季。随着俱乐部开支的消减,许多球星被卖走,孔蒂也离开了俱乐部。他正在等待下一份工作,据传他有兴趣执教曼联。
Conte has a reputation for getting the most out of his teams, especially in domestic league play, where he's won five league titles with Juventus, Chelsea and Inter Milan. However, success on the European scene has proven elusive and the closest he came to continental silverware was the 2020 Europa League final lost to Sevilla.
孔蒂善于挖掘球队的最大潜力,特别是在国内联赛赛场,他曾经随尤文、切尔西和国米赢得过五次联赛冠军。但是他在欧洲赛场还有待证明,他离洲际赛事奖杯最近的一次是2020年率队闯入欧联杯决赛,输给了塞维利亚。
But a potential Conte appointment is no slam dunk even though he would appear to be the most logical option to succeed Solskjaer. Manchester United management is apparently hesitant due to Conte's abrasive style, conservative tactics and his history of fallouts with management at his previous clubs.
但是任命孔蒂也不是板上钉钉的事,即便看起来他是接替索尔斯克亚最合理的选择。曼联的管理层显然对他不易相处的风格、保守的战术以及他与之前俱乐部管理层不和谐的历史有所疑虑。
One UK sportsbook has odds on a list of managers and Conte is predictably at the top of the list. In addition to the 52-year-old Italian, ex-Real Madrid coach Zinedine Zidane's name is also in the mix, and he once coached Ronaldo at Real Madrid. But ESPN reports that the 49 year old is not interested.
一个英国博彩平台列出的候选主帅中,孔蒂排在第一。除了52岁的意大利人,前皇马主帅齐内丹·齐达内也在候选之列,他曾在皇马执教过C罗。但ESPN报道49岁的齐达内对此不感兴趣。
The other three coaches named are employed by other clubs and have made it clear they're not considering a move any time soon.
列出的另外三位教练目前都在其他俱乐部执教,明确表示短期内不会考虑换工作。
# When could Manchester United change managers?
曼联什么时候换教练?
Some clubs wait until the extended breaks offered by FIFA international windows for World Cup qualifiers. While players are away with their national teams, new managers typically have 10-14 days to settle in during these windows and map out a gameplan before their first official match in charge.
一些俱乐部会等到FIFA世界杯预选赛的窗口间歇期(进行换帅)。届时球员都去了国家队,新主帅就可以有10到14天安顿下来,在第一场正式比赛到来前制定好比赛计划。
That might still be an option for Manchester United, which looks to be sticking with Solskjaer for its two big league matches (at Tottenham, vs. Manchester City) and a pivotal Champions League away match against Atalanta before the November international break kicks in.
这也可能是曼联的可选方案之一,因此索尔斯克亚在十一月的国际比赛日到来前还有两场重要的联赛(对阵热刺和曼城)和一场关键的欧冠客场踢亚特兰大的比赛要踢。
If the club decides to let go of Solskjaer before any international breaks, the team can also opt to install a caretaker manager, typically the assistant, to guide the team during the stretch before a permanent replacement is installed.
如果俱乐部决定在国际比赛日前解雇索尔斯克亚,球队也可以选择一位临时主帅,通常会是助理教练代管,直到永久替代者入主。
The best-case scenario for Solskjaer seems to have materialized: convincing management to give him until the November break to turn it around though after the 5-0 loss to Liverpool it was asking a lot.
也许对于索尔斯克亚来说,最好的情况已经出来了:说服管理层在十一月间歇期到来前给他机会扭转颓势,而在5-0输给利物浦后,这已经是很"过分"的要求了。
vocabulary:
under-fire: 受到严厉批评;遭到攻击
debacle: n. 崩溃;灾害;解冻
at the helm: 掌舵;掌权
handwringing: n. 绝望,歇斯底里状态 | adj. 绝望的
grapple: n. v. 抓住;格斗;抓斗机;设法解决;搏斗;用抓钩钩住
aftermath: n. 后果;余波
embattled: adj. 严阵以待的;被敌人围困的;心烦意乱的;边缘呈雉形的
in a show of support: 以示支持,为了表示支持
offseason: 休赛期;淡季
failings: n. (尤指性格上的)弱点|v. 失败;未履行(某事);不及格;失灵
tenure: n. (土地的)居住权,保有权;(尤指大学教师的)终身职位,长期聘用;(尤指重要政治职务的)任期,任职
stomach: n. 胃;腹部;胃口 | vt. 忍受;吃下 | vi. 忍受
part ways with: 与...分道扬镳
gig: 旋转物;鱼叉;轻便双轮马车;现场演出;临时工作
elusive: 难懂的;易忘的;逃避的;难捉摸的
slam dunk: n. 强力灌篮;扣篮;必定成功的事;稳操胜券的事
abrasive: adj. 粗糙的;有研磨作用的;伤人感情的;(声音)刺耳的,难听的
conservative: adj. & n. 保守(的),守旧(的);保守派(的),保守主义(的)
sportsbook: 体育博彩平台
pivotal: adj. 关键的;中枢的;枢轴的 | n. 关键事物;中心事物
caretaker manager: 临时主帅;过渡主教练
materialize: vt. 使具体化,使有形;使突然出现;使重物质而轻精神 | vi. 实现,成形;突然出现
source:
1.《【索尔斯克亚】【足球双语简讯】曼联会炒掉索尔斯克亚吗》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【索尔斯克亚】【足球双语简讯】曼联会炒掉索尔斯克亚吗》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/2850992.html