最近“黑科技”真的很火,尖端的人工智能AI应用程序、逼真的AR/VR技术、精密的3D打印机,吸引了大众的目光。
这不,海关也用上了“黑科技”,让走私犯原形毕露。▲瑞丽海关查获的象牙制品(图via受访者,下同)
Technology helps anti-smuggling efforts on China-Myanmar border
High-tech devices have helped customs officers in Ruili, China's largest trade checkpoint on its border with Myanmar, seize 669.1 grams of illegal ivory products amid the Yunnan Province's wide application of such devices in its anti-smuggling campaign, local customs said Wednesday.
位于中缅边境的瑞丽海关周三称“黑科技”产品已经帮助他们查获669.1克的非法象牙制品。(瑞丽口岸是中国最大的对缅贸易陆路口岸。)目前云南省正广泛使用高科技设备严厉打击走私行为。
▲海关工作人员正在操作H986设备
Customs officers at border crossings in Southwest China's Yunnan Province have been using high-tech products like CT scanners and full-body imaging devices to check baggage and passengers, according to a document the China Kunming Customs District (CKCD) sent to the Global Times.
据中国昆明海关发送给《环球时报》的一份文件显示,中国西南部云南省边境口岸的海关人员,一直在使用行李CT机和人体成像设备等高科技产品来检查行李和乘客。
Customs staff can see a 360-degree scanned image of baggage when it passes through the CT machine.
海关工作人员可通过行李CT机看到行李360度全方位的扫描图像。
▲海关工作人员使用行李CT机检查旅客物品
The body scanner, which is harmless to humans, can accurately identify what items passengers are carrying while protecting their privacy.
对人体无害的毫米波人体成像设备,能准确识别人体携带的物品,并可以有效地保护被检查人的个人隐私。
▲海关工作人员正在使用毫米波人体成像设备
Besides the illegal ivory products seized in Ruili, 4,069 grams of Asian elephant bones were discovered at the China-Myanmar border port of Jiegao through the use of these scanning devices as of April 1, said the document.
文件称,截至4月1日,除在瑞丽口岸查获了象牙制品,位于中缅边境姐告口岸的工作人员也通过扫描仪器查获了4069克的亚洲象骨骼。
▲瑞丽口岸
The Ruili customs also applied a checking system to scan large trucks, which had helped local anti-smuggling department to arrest two suspects and seize 8.67 kilograms of heroin in May 2018.
瑞丽海关还引进了扫描大型货车的查验系统。该系统于2018年5月帮助缉私部门抓获犯罪嫌疑人2名并缴获毒品海洛因8.67千克。
▲海关缉私警察正在破拆夹藏毒品的玉石毛料
It takes less than two minutes for the system to check a truck, saving a lot of time compared with the traditional manual unloading method, read the document. It said that the customs department is planning to introduce more devices especially for small vehicle checking.
该系统不到2分钟就能完成卡车的货物检查,和传统的人工卸货开箱查验方式相比,节省了很多时间。文件称,海关部门计划下一步引进更多设备,专门应用于检验小型车辆。
▲H986大型集装箱检查系统
Wide application of high-tech products in customs inspection is necessary in Ruili due to the large amount of border trade, the document said.
面对口岸巨额的贸易量,海关在科技设备上的投入十分必要。
The volume of import and export trade in Ruili reached 69.77 billion yuan ($10 billion) in 2018, accounting for about 30 percent of the China's trade with Myanmar, it noted.
2018年,瑞丽口岸进出口贸易额达到697.7亿元人民币,占中国对缅贸易额的30%左右。
▲瑞丽口岸联检中心
Ruili is just one of the many Chinese cities that have been increasing the use of high-tech in customs inspections as a way to replace human resources with machines to boost efficiency at border crossings.
不仅在瑞丽,中国很多地方的海关也一直在增加高科技产品的使用,以此用机器取代人工以提高通关效率。
China is aiming to build a smart customs system that combines internet, data and technology, said He Yemin, a deputy director of China's General Administration of Customs, at a press conference in February 2018.
中国海关总署(关保司)副司长贺业民在2018年2月的新闻发布会上说,中国将建立一个以互联网,数据和技术相结合的智能海关系统。
(图via网络)
海关应用“黑科技”产品除了能当场查获违法货物,还能让旅客们体会到科技带来的无感通关,大大提高了通关速度。
这样的“黑科技”,你想体验吗?
原文:Zhao Yusha、Chen Xi
翻译:Chen Xi
图:受访者、网络
1.《当海关用了“黑科技”,嘿嘿,看走私犯往哪儿逃?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《当海关用了“黑科技”,嘿嘿,看走私犯往哪儿逃?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/why/3216711.html