题词名称中的“了”字怎么读,学术界一直争论不休。潘圣斌认为,读《永裕乐》中的郁结把“乐”的读音提前提到学术讨论,而没有讨论其他警句。金温明将“雍于乐”的读音界定为“è”,将“清平乐”的中音界定为“è”,由此提出了“清平乐”的读音问题。从那以后,关于“了”在《清平乐》中的读音的讨论就断断续续了,彭认为读“è”应该在《清平乐》中进行。但是日本青年学者旭川太极引用了多种文献证明我应该读《清平乐》里的è。摘要:李云龙的文章《也谈清平乐中“了”的读音,通过对“了”的技巧、读音、风格流传、词语纠缠等方面的分析,认为清平乐中的“了”读作“了”。作者同意这种说法。但同时,导致“lè”出现的原因是什么?笔者从文献学的角度进行了分析。
首先引用的是不是珍本的原始文献。你看过金的《不遇之乐》里的“岳”吗?——与郭先生商榷。文章引用了毛淑贤的《说文解字》:《不曾遇乐》,稍作休整。唐都的秘书工作都是小字,隔壁还有名字清脆香香的小姑娘。所有有才华的人都会唱讽刺歌曲,尤其是杜的词,这使他们成为一堵好墙。杜被他的仆人告了一状后,就顺流而下。走的时候,她告别了“永余乐”的话语,女人带着三首纸歌死去。
金认为《千万不要碰到音乐》“实在看不出与音乐有什么关系,但似乎与‘乐’有关系”,沈说这个标语牌是为了表达乐。事实上,金误解了的观点。参考罕见的原始文献,在引文后还有"第一未知,是否来源于杜"一词。这表明,在石矛看来,这个故事的出处的真实性需要得到验证。甚至基于此,“歌”和“唱”在本文中被多次提及。可见“永裕乐”在当时就有文字的音乐属性,与金的理解大相径庭。
金节引用了词的文学作品,回避故事的真实性,也不知道书本身有忽略词与乐关系的弊端,从而曲解了原文。
其次,我们迷信旧理论,迷信教师理论。金文和文彭都引用了一部重要的资料《清代宛蜀绝句》。金引用了这本书:
1.《清平乐的乐读音 《清平乐》“乐”字读音误说探析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《清平乐的乐读音 《清平乐》“乐”字读音误说探析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/1423300.html