bái xuě gē sòng wǔ pàn guān guī jīng
白雪歌送武判官归京
cén shēn
岑参
běi fēng juàn dì bái cǎo zhé , hú tiān bā yuè jí fēi xuě 。
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
hū rú yī yè chūn fēng lái , qiān shù wàn shù lí huā kāi 。
忽如一夜春风来,千树万树花开。
sàn rù zhū lián shī luó mù , hú qiú bù nuǎn jǐn qīn báo 。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
jiāng jūn jiǎo gōng bù dé kòng , dū hù tiě yī lěng yóu zhù 。
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。
hàn hǎi lán gān bǎi zhàng bīng , chóu yún cǎn dàn wàn lǐ níng 。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
zhōng jūn zhì jiǔ yǐn guī kè , hú qín pí pá yǔ qiāng dí 。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
fēn fēn mù xuě xià yuán mén , fēng chè hóng qí dòng bù fān 。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
lún tái dōng mén sòng jūn qù , qù shí xuě mǎn tiān shān lù 。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
shān huí lù zhuǎn bù jiàn jūn , xuě shàng kōng liú mǎ xíng chǔ 。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
2 白雪歌送武判官归京岑参原文及翻译北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。
大雪飘落的样子,像夜里忽然到来一阵春风,把千万棵树上的梨花吹得绽放开来。
雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。
天气太寒冷了,将军饰有兽角的弓都冻得拉不开,都护的铁做的盔甲也冷得难以穿在身上。
沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅在营帐里设置酒宴为你送行,帐篷里弹奏起胡琴、琵琶,吹起羌笛。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
朋友啊,我为你送行到轮台东门,你离去时大雪已经下满了天山,道路难以分辨。
山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。
1.《白雪送武判官 古诗白雪歌送武判官归京岑参带拼音版》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《白雪送武判官 古诗白雪歌送武判官归京岑参带拼音版》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/288879.html