英语里有个不舒服的词叫婊子美[BT],意思是婊子和狼。贱人;我们经常在美剧里听到这个词,但是把“bit”读成“beach”有点难。
今天我想分享一句美剧里经常听到的话那就是婊子。这句话一定不能翻译成婊子。这是一种常见的美国俚语,非常精彩。“婊子”这个词虽然是骂人的词,但在美国俚语中也可以表示好的事情和开心的事情。所以在美国听到那是婊子不要生气,不要叫它婊子。
分享一句暧昧的话婊子工作,不要翻译婊子工作。真正的意思是坏事或者工作。
举个例子:这工作太苦了,有些人几个星期后就被留用了。
这是个糟糕的工作。来这里工作几个星期就走的人。
1.《婊子英语 记住:千万不要把That's a bitch翻译成这是个婊子》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《婊子英语 记住:千万不要把That's a bitch翻译成这是个婊子》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/keji/1607088.html