高欢墓雕像东魏实际掌权者高欢死之前,当时中国大致上有三个政权,北边是东魏,西边是西魏,南面是南梁。侯景作为高欢的老朋友、...
越王勾践剧照
一般认为,春秋结束于公元前481年。
这一年,孔子停笔,不再记录《春秋》。
这一年,田恒杀掉了齐简公,另立齐平公,实质上的“田氏代齐”已经完成。
在这前一年,越王勾践完成了他的复仇,攻破吴国击败夫差,成为春秋最后一霸。
- 1 -
大禹后人
历代越王,都是根正苗红的帝王之后。
多么根正苗红呢,特别正特别红。他们可是大禹的后裔,夏朝君主的直系子孙。大禹,那可是整个华夏民族的根基之一,这样的背景无法更加正宗。
越国所在的会稽,也正是大禹当年筑“九鼎”、祭祀天地的地方。因此越国受封于会稽,以掌管并看守供奉夏禹的祭祀。
越国,就在今天浙江的杭州和绍兴地区,现在可是个好地方。而在两千多年之前,由于地处东南蛮夷交界之地,越国一直比较落后荒凉,很少与中原地区发生联系。
古代华夏概念与“东夷、南蛮、西戎、北狄”
春秋末年,经历二十多代的传承,越王传到勾践的父亲允常这里。越王允常在位时,与他对位的,就是著名的春秋霸主吴王阖闾。
公元前506年,吴王阖闾励精图治十年,攻破楚国都城郢都,楚昭王避难于随国。此时的越王允常听说吴王阖闾人在郢都,国内空虚,于是趁虚而入,率军攻打吴国。
吴越两国之间的梁子,算是又结下了一笔。
- 2 -
一场神奇的战争
公元前496年,越王勾践元年。允常去世,勾践继任越王之位。
吴王阖闾得知允常去世的消息,出兵攻打越国。勾践率兵迎击。双方对峙于檇李,如今的浙江嘉兴地区。
这是一场神奇的战争。
越王勾践先是派敢死队冲锋,冲击吴国的阵营,但是没有成功。
于是勾践派出敢死的勇士,排成三行,上演了一幕神奇的场景:他们步行至吴军阵前,齐声呐喊,然后自刎身亡。
自杀表演?越王勾践。
吴军哪里见过这样的阵势,士兵们都看得出神,越军趁机袭击吴军,吴军战败。
这么神奇的战法,真实性有待考察,久经沙场的吴国士兵也不至于见到流血杀头的场面就不知所措。
但是,越国士兵不怕死的精神可见一斑。面对强大的吴国军队,越军发扬一不怕死,二不怕死的难看,就怕死得窝囊的精神,与吴军展开了一场殊死战争。
激战之中,越国大夫灵姑浮用戈攻击吴王阖闾,斩落吴王阖闾脚拇指,吴王阖闾因重伤。吴国兵败,退兵回吴。
02虎的种类
1、杨氏虎
在那个时代,这种老虎并不伤害人类,他们主要以各种哺乳动物为食物,是所处地方食物链最高的
2、东北虎
东北虎主要生活在东北地区,个体体型最大,力量最强,有韩国动物园将各种虎类集中在一起,东北虎是虎王,其力量可见一斑。东北虎体大,主要适应东北、西伯利亚严寒地区自然条件。
3、华南虎
华南虎,又名中国虎,是分布最广,数量最多,体形较小,主要生活在温暖的南方的一种虎,是中国人与人之间冲突最多,人口密度最大的一种虎,历史上曾发生过与华南虎有关的一些虎患。
4、孟加拉虎、水虎
除了东北虎,孟加拉虎世界第二大虎主要分布在云南边境,到近代为止,已逐渐退出国境。
过去中国境内分布有少量的印支虎,主要分布于边疆地区,因人口增长,捕猎能力增强,逐渐消失。
5、新疆虎和华北虎
新疆虎,又名“里海虎”,是世界第三大虎,主要生活在新疆,与楼兰古国家共存的历史源远流长,曾经在新疆罗布泊等地,有大片湿地,非常适合野生动物生存,随着新疆自然环境的变迁,楼兰古国家的覆灭,新疆虎也走向了历史的尽头,最终在上个世纪灭绝。
中国华北虎,这个虎种,曾经在中国北方并没有确切的分类,也有将其与华南虎相对应的说法(中国虎之所以被认为是华南虎,主要原因是华北虎灭绝早,只有华南虎在命名时普遍存在)。成立后,华北虎在西北等地区曾有少量分布,但由于人口的激增,过度开发自然资源,造成生存环境的丧失。
03现存虎的种类
1、现存虎的介绍
上个世纪,我国分布最广的虎是东北虎和华南虎,由于人口的迅速增长,农业的大规模扩张,使得野生动物栖息地急剧缩小,特别是老虎,对自然环境要求较高的物种影响更大,因人与虎的冲突不断,在许多地区都传出老虎吃人的消息,据说湖南某地有一百多只老虎围村。
他在1933年加入了中国共产党,同时还是八路军的冀州中军区参谋处长,兼任平西军分区副司令员以及东北行政委员会副主席。在新中国成立以后,他又连续担任了许多
张作霖一直深爱他的这个小儿子张学思。张学思在大帅府出生这年,张作霖接连在火车站,图书馆等地遭遇刺杀,但是都没让对方得逞,而且紧接着张作霖的官职又得到提升。这使得张作霖越来越相信这一切都是因为张学思的降生而带给了他好运,而且张学思从小就聪明伶俐,这就更得到了张作霖的欢心。
当时为了防止直奉之间发生大的斗争,张作霖决定用小儿子张学思为筹码与当时的直系军阀曹锟的女儿曹士英联姻,这个年仅六岁的孩子就这样早早地参与到了军阀之间的政治斗争。但是好景不长,他们联姻还没超过两年,直奉战争就爆发了,因此联姻计划也就直接破产了。
我们都知道张作霖是被日本人炸死的,张学思跟张学良对日本人都是恨之入骨。张学思慢慢开始接触新思想。12岁那年,张学思在奉天的中学读书,有幸在这个时候他结识了王西征,他对王西征是非常崇拜,因此他邀请王西征到大帅府授课,慢慢得他的思想开始进步,王西征也成为了张学思得
他到北京得第二年,日军就对中国发动了侵华战争,这个时候的他更加义愤填膺,他已经亲眼看到了日本人得种种暴行,无论是国仇还是家恨,他都劝说自己一定要报仇。在他读书期间,他受到了新思想的影响,他看到了资本主义的无能,慢慢地开始励志中国共产党,消灭一切剥削。后来1933年他终于如愿以偿。
九一八事变爆发后,国民党政府采取不抵抗政策,而张学良又是国民党将领,所以不得不服从命令。张学思这个时候已经意识到了抗日救亡的重要性,但是学生们示威游行大骂张学良的同时,也把张学思也牵扯进去了,甚至有人在他身后写上“不抵抗将军之弟”七个大字。
到了22岁,张学思受到了毛泽东的
- 梅绍武
提起梅兰芳的子女,人们最为熟悉的或许还是继承了父业的老幺梅葆玖。
但除了梅葆玖外,梅兰芳一生其实共育有九个子女,不过顺利长大成人的就只有梅葆琛、梅绍武、梅葆玥、梅葆玖四人。
而这四人中,老大梅葆琛和老二梅绍武走则了与戏曲截然不同的路。
梅葆琛是一名高级工程师,兢兢业业干实事。
梅绍武则成了我国著名的翻译家,潜心文学,笔不辍耕五十年。
说起梅绍武,他原名和家中其他几个兄弟姐妹一样,也有个“葆”字,叫梅葆珍。
因为梅兰芳头几个孩子都夭折了,而当时北京有两个长寿的老人分别叫“葆琛、葆珍”。
所以梅兰芳就给后面出生的两个孩子取了这两个名字。
不过到抗战时期,梅兰芳担心兄弟俩出入香港目标太大,会受到日本人阻拦,就将梅葆珍的名字改成了梅绍武。
梅绍武童年时期,梅兰芳演出很多,经常赶趟不方便看顾孩子,就把他和梅葆琛安顿在了上海读书。
但后来抗日战争爆发,上海时局不稳,教育状况也愈加糟糕。
梅兰芳和妻子福芝芳,担心孩子们独自在外既学不到知识又沾染上些不好的习惯,就让两个孩子离开上海,同他们一道去了香港。
梅兰芳在社会上虽是显赫有名,但许是因他自己早年就失去双亲,生活凄苦,所以对孩子们从不摆架子,很是和蔼可亲。
他不仅关心孩子们日常生活,也很重视对孩子们的教育,绝不是那种甩手掌柜式的父亲。
据后来梅葆琛的回忆,在香港时梅兰芳给兄弟俩单独弄了一个小房间。
房间里有两张床和一张两人合用的书桌,书桌上有很多考学校需要用的国语、代数、几何等课本。
梅兰芳还给他们兄弟二人安排了学习和考学计划,常常亲自检查二人的学习情况。
梅兰芳虽重视他们的学习,却从不干涉孩子对未来的选择。
当时戏剧界流行子承父业,许多名门大家都会要求家中小辈从小学习戏曲,以便孩子们长大后继承他们的衣钵。
但梅兰芳却从未有此要求,他觉得父母不能决定孩子的未来,而是应该尊重孩子的天性和爱好。
大概也正是这样的教育,才让梅绍武后来有机会拿起了“笔杆子”。
梅绍武、屠珍、梅葆玥、梅葆玖合照在父亲认真地督促下,兄弟俩仅在家复习了一个多月就考上岭南中学。
由于学校离家远,兄弟俩打这时候便开始寄宿生活,每两个星期才回一次家。
每次回家,梅兰芳都会询问二人在校的学习情况,知道一切正常才会带他们出去玩。
除了课业学习,梅兰芳还注重孩子的德育与体育,在家中请了先生教孩子游泳,自己则通过日常小事来正确引导孩子,助其成人。
曾经有一段时间,梅绍武也学外面一些人,爱往头上抹油,然后弄个中分,显示洋气。
梅兰芳见到他那一头油光锃亮的模样,就很是不满。
但他却没有立马批评孩子,激起他的逆反心,而是耐心地教导,告诉他何为真正的美丑。
有这样的家教,梅绍武的品性自然也差不到哪里去。
香港沦陷后,梅绍武没法继续在岭南中学上学,就几经周转去了贵阳郊区的清华中学。
清华中学当时条件虽然艰苦可师资力量却是与著名的南开中学不相上下。
在这里,梅绍武有幸遇到了唐宝鑫、索天章、李宗瀛等博闻多识的英语老师。
他们灵活的教学方法,严谨的治学态度不仅让梅绍武见识到世界文学的广博与精彩,而且还为他打下了一个坚实的英语基础。
良好的教育把梅绍武培养成了一个热血青年。
从清华中学毕业后,他怀着一腔科学救国之志,努力考上了杭州之江大学机械工程系,成为了梅家第一个大学生。
梅兰芳为此高兴不已,还特意挤出时间和妻子一道送他入学。
梅绍武上大学后,梅绍武虽然选择攻读了理科院校但他对文学的热爱却丝毫不减。
而且在机械工程系学习一年后,梅绍武发现自己的数学跟不上,学得很吃力,这样就算以后毕业,怕也是难有什么建树。
左右一思量,他就决定退学重考,于次年顺利考上燕京大学的西语系。
在燕京大学上学期间,梅绍武主攻英语,又同时选修了法语和德语。
后来为拓宽思维和兴趣使然,又修了天文学家戴文赛教授的《微积分》及休斯教授的英国古典文学著作《英国史》。
这些课程的学习都为他日后的翻译工作提供了极大的帮助。
除了文学,梅绍武还时不时摆弄些西洋乐器。
大学期间跟着小提琴家马思聪学了点技艺后,自此更是对小提琴爱不释手,甚至后来还为此挨了顿批。
这事说来也有些好笑,当时梅绍武快要毕业,赶上党中央号召高校毕业生赴广西加入“土改”队伍,以便青年学子深入农村,了解农村,锻炼自我。
既然是要去农村搞建设,自然是怎么轻便怎么来,但梅绍武却执意带着他的小提琴一起去了广西,多少有些格格不入,就被组织当成典型给批评了一顿。
不过他是个自主意识强又心思单纯的人,虽被批评,却不介怀此事,反而后续任务都完成得很好,甚至在“土改”过程中还荣立了三等功。
事情听着英勇,但见证者都知其凶险。
那时梅绍武正巧撞见自己驻扎的村里有人贩子抢了两个孩子,他健步如飞立马就追了上去。
这一追就是一天一夜,等村里人反应过来接应他时,孩子已经被他救出了。
俗话说“三岁看大,七岁看老”,一个人青年时期已如此优秀,成人后多半只会是“更上一层”。
1951年,梅绍武从燕京大学毕业后先在天津公安局当了一年便衣警察。
但他觉得自己性格不合适,视力也不太行,就在父亲的朋友夏衍的帮助下调到了文化部,到了国立北京图书馆工作,一呆就是近三十年。
那里对于爱看书的梅绍武来说是一片文学的汪洋,是凡世间的桃源,在那里连时间都偷跑得快了些。
他自己在评价北图时曾直言:“一进入那座具有民族风格的北图宏伟大楼,它就给人一种远离外界喧嚣的宁静感觉”。
在北京图书馆工作的三十年,梅绍武既在工作也在学习,受益颇多。
右一梅绍武在外文翻译上,有副馆长、苏俄文学翻译家张铁弦的相助;
在国际书刊交换与外文书籍选购工作中,有张申府、顾子风的指导……。
除此之外,梅绍武还常与来北图查资料的学者们交流切磋。
这么一伙子良师益友在身边,梅绍武的学识与翻译能力自然不可同日而语。
1956年,对梅绍武来说是非常重要的一年。
这一年,他和恋人屠珍结婚了,有了一个新家,而他的第一部译著《一个匈牙利富豪》也出版问世了。
拿到第一笔稿费后,梅绍武感念父亲对他事业的支持以及师友们对他工作的帮助,还特意请大家伙儿在北京前门的恩成居饭馆吃了顿饭,以示谢意。
“成家立业”两件牵绊人生的事,梅绍武不到三十就都完成了,但他也并没有因此松懈。
梅绍武字迹1959年,因为翻译工作做得优秀,梅绍武被评为了我国首批先进工作者之一。
巧的是梅兰芳这年也荣获此称号。父子俩一起到人民大会堂受奖的事情还成了一时美谈。
后来,领导见梅绍武醉心学问就将他调到了中国社会科学院美国研究所搞研究。
社科院人才亦是济济。在那里,梅绍武白天上班,晚上译稿。
他和傅惟慈、董乐山二人合作,仅用了三个月就将一本四十万字,晦涩难懂的《马克思和世界文学》翻译了出来。
除了对一些学术著作的翻译外,梅绍武私下还会翻译推荐一些外国文学作品,比如美国剧作家阿瑟·米勒的《萨勒姆的女巫》。
现在我们提起阿瑟·米勒的名字,或许还不算陌生,但在当年国内却鲜少有人知道这样一位美国剧作大师。
梅绍武翻译的作品梅绍武可以说是国内最早研究阿瑟·米勒的学者,他的经典作品《推销员之死》也是由英若诚、梅绍武和陈良廷共同翻译完成。
梅绍武翻译能力强,既能把握原作的精神主旨又能使文章保持意趣,名气大了之后就有很多外文出版社来找他译书。
但他个人却很有原则,翻译什么样的作品,怎么译,他心里都有一杆秤。
二十世纪八十年代,上海译文出版社找到梅绍武,想让他帮忙翻译一些美国的文学书籍出版。
梅绍武平时博览外文书刊,没多思量就向出版社推荐了“小说之王”纳博科夫的作品。
出版社觉得他的推荐很好,当即采纳。但在后续的商议过程中,双方却有了分歧。
出版社想让梅绍武翻译纳博科夫的《洛丽塔》一书,梅绍武拒绝了。
左一梅绍武他认为《洛丽塔》讲的是一个中年男子和一个未成年少女的畸恋的故事。
虽是在讽刺美国社会,却也表现出了男主的恋童倾向,不太符合中国的道德要求,他个人也不太喜欢。
于是选择翻译了纳博科夫的另一本作品《普宁》。
结束《普宁》的翻译工作后,梅绍武在和一位美国作家的闲谈中又得知纳博科夫最好的作品还当数《微暗的火》。
这话激起了梅绍武的好奇心,让他忍不住读了读这本书。
初读便发现,这本书确实是难得的佳作,但生僻的古典字多,翻译难度不小。
而他手头的工作又繁杂,再接手翻译这么难的一本书难免让他犹豫纠结。
可几番纠结后,梅绍武还是觉得好作品应该被广泛传播,那么作为译者他也理应迎难而上。
于是,他配着一本《韦伯斯特国际大词典》,前后花了一年的时间,才终于将书译完。
译完之后梅绍武还颇有心得,觉得纳博科夫的这本书文笔晦涩,果真如西方一位评论家所言:
“头一遍让你云里雾里,第二遍理出些头绪,第三遍才能茅塞顿开,发现其中阳光灿烂无比。”
尽管难,却也让他体味足了翻译的乐趣。
除了正统的文学作品,梅绍武还时不时翻译一些流行小说。
翻译家任溶溶在编辑一本外国故事选集时,想找人翻译一些国外的侦探小说和鬼故事。
起初一直找不到合适的人,因为大多数翻译家认为这类作品不入流,没有什么翻译价值。
可梅绍武却很高兴就答应了。他觉得彼时中学生可阅读的东西太少了,翻译一点侦探小说给他们看也很不错。
而且通过这些小说,阅读者其实也能了解一部分国外的社会现状。
就这样,梅绍武揽下了这个活儿,时常用“红红”、“美美”类似的化名去翻译一些通俗小说给《啄木鸟》和《外国故事》投稿。
后来甚至还专门译了一本《福尔摩斯精选》,不仅文笔很好而且逻辑严谨,同行对此都赞不绝口。
作为译者,既有能力翻译晦涩难懂的经典,也不排斥翻译通俗大众的读物,做到真正的雅俗共赏,想必是极为难得的,但梅绍武身上恰恰有这种“难得”。
也正是这种难得的视野与胸襟,才能让他在晚年搁置了自己热爱的西方文学,选择为艺术而著书。
作为梅家惟一的从“文”者,梅绍武虽并未继承父亲衣钵,却也较外人更为了解梅派艺术。
而彼时梅兰芳大师已故去,梅派艺术正需要有人记录传承。
于是,夏衍先生便鼓励梅绍武撰写一些有关父亲梅兰芳的文章以作纪念。
可随着写作工作的深入推进,梅绍武逐渐觉察到了中国京剧艺术的魅力,也更为理解和支持父亲的梅派艺术。
他开始思考古典戏曲的价值所在,开始回望梅兰芳的艺术人生,开始惦记着梅派艺术的传承问题。
出于这些想法,梅绍武在生命最后几年转而研究起了梅兰芳的艺术领域。
由于身份的便利,梅绍武对于梅兰芳及其艺术的研究尤为透彻。
他收集了大量梅兰芳在海外活动时的史料,又翻译整理了这些史料将其编纂成文。
在永川区路宏镇的深山里,警方当场抓获。警方查获1.2吨成品和半成品氯胺酮。照片由警方提供3月9日上午,在司令员的命令下,突击逮捕队像神兵一样扑了过来,拿下了永川区...