换句话说,英语中有很多俚语,很明显,每个单词都很简单,很有联系,但人们却听不懂。
比如我们今天要说的是“我被卖了”。
“sell”是“sell”的过去分词。你说“我被卖了”,是“我被卖了”吗?
↓↓↓
01
我卖的不是“我卖的”!
我被说服了。
当你被说服或者感动的时候,你可以说“我被卖了”。
例1:
起初,我不确定德雷克的专辑是否会成为白金唱片,但听了之后,考虑到它有多好,我确信它会成为白金唱片。
一开始我不确定德雷克的专辑会不会成为白金唱片,但是听了之后觉得很棒,就信了。
例2:
当你听说房租每月只有600美元时,你被卖了。
当你听说房租每月只有600美元时,你被感动了。
相反,我没被卖不是“我没被卖”,意思是“我没被说服,我不信”。
示例:
这种咖啡是100%有机的。
这种咖啡是100%有机食品
嗯……我没被卖。
乙:呵呵...我不信。
02
“买吧。”和“我不买它。”
口语中“买”的意思是:相信某件事,尤其是不靠谱的事,相信是真的;
示例:
我跟老师说我家狗吃了我的作业,她完全信了!至少我觉得她做到了。
我告诉老师,我的狗吃了我的作业,她完全相信了。至少我是这么认为的。
相比之下,我不买,英语口语中正确的意思是:“我不信!我不买你的账,我不吃这套!”。
示例:
我哥哥说他最近的计划会赚到数百万,但我不相信。
我哥说他最新的方案能赚几百万,我不信。
敲黑板:
被某样东西所打动,认为某样东西值得而且是真实的
买东西相信某事
1.《sold 歪果仁说“I'm sold”,别想歪了!可不是“我卖了”!》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《sold 歪果仁说“I'm sold”,别想歪了!可不是“我卖了”!》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/1288128.html