题文 China has got a good _____ for fighting against the flu with its care...
lighting 英[ˈlaɪtɪŋ] 美[ˈlaɪtɪŋ] n. 照明,照明设备;点火;舞台灯光;布光,灯光安排 v. 照明;点燃(light的ing形式) [例句]Indirec...
题目:fight和fighting有加油的意思吗?解答:fight是打架的意思;后者有奋斗的意思,可以隐身为加油!在英语或者美语很少用,不过日本人用的比较多,经常在比赛的时候,额头...
题目:light,lighting,enlighten,lighten这四个的区别解答:几个词做动词才有区别.light是点亮,从没有光到有光:light a candlelighten是从有光但...
本站讯 6月7日凌晨消息,接近B2C购物网站欧酷网(ouku.com)的一位业内人士透露,谷歌前员工黄峥创办、步步高控股的欧酷网已经出售,买家是谷歌中国前首席战略官郭去疾创...
加油不能能用fighting。Fighting!在英语里没有“加油”的意思,是“战斗(fight的现在分词);斗争;打架;吵架”的意思。fighting英:[ˈfaɪtɪŋ];美:[ˈfaɪtɪŋ]v.打仗;战...
fighting是一个被韩国人用红的英语单词,有加油的意思。在英语中,GO是加油的意思。有时候加油用英语来说是come on。不同的情景用不同的词汇。fighting是“加油”fig...
-
把“加油”翻译成“add oil”是一个纯粹的中式英语,就相当于把“老三老四”翻译成“old three old four”,把“给你点颜色看看”翻译成“give you some color to see see”。
来看看《牛津词典》怎么解释 add oil 的:
简单翻译下:“过去几年,加油一词在香港很流行,它的粤语读音是 ga yao,香港人使用这个感叹语来表达对它人的鼓励和支持。”
可见,所谓的 add oil 被牛津词典收录,只意味着它作为一个外来词被收录,离被英美人频繁使用还远着呢!
不过历史上确实也存在中式英语“转正”的例子,比如 long time no see,但这种情况太少啦!
下面就跟大家聊聊,“加油”的地道英语如何表达。
首先,中国人的“加油”适用于很多不同场合,但西方人遇到不同的“加油”场景,通常会用不同的表达方式。
第一种场景:Good luck!
当你的朋友要去参加面试,或者当他/她想要去试试运气的时候,我们可以对他们说:Good luck! 也就是“祝你好运”,间接表达出“加油”的意思。
第二种场景:Break a leg!
当你的朋友要登台表演,或者要上台演讲。在他们上台前,你可以对他们说:break a leg。
break a leg的本意是“祝你摔断腿”。
我们中国人肯定很难理解,靠,这不是咒我嘛!但西方人认为break a leg是一种“反向立flag”的概念。
我们都知道flag不能瞎立,立了flag往往做不到,那么我反向立一个flag,反而就能实现。理解了吧?
第三种场景:I will cross my fingers for you.
当你的朋友被送到手术室之前,或类似的场景,我们可以说这句话。cross my fingers的具体动作如下图:
把两个手指折成类似于十字架的形状。西方人几乎都是基督徒,而十字架象征着上帝的爱和祝福,所以“I will cross my fingers for you”就相当于“God bless you”。
第四种场景:Come
当你的朋友要去挑战自我,但还有点小慌的时候,我们可以用这句话为Ta加油打气。
第五种场景:Go!Go!Go!
是不是让我们想到了98年法国世界杯Ricky Martin唱的那首歌?Go Go Go, Alei Alei Alei~
给上场比赛的队友加油鼓劲,用这个表达是十分合适的。另外,在足球赛场上,当一位球员带球突破形成攻势,支持他的全体球迷往往会大喊:Go! Go! Go! 用这样短促有力的方式来为队员加油。
第六种场景:Hang in there!
这个表达的意思相当于“稳住!稳住!”
我们想想看,在哪种场景我们会说“稳住”?
最典型的场景便是在拳击赛场上,一个拳手被揍得晃晃悠悠,但顽强的意志力还没有让他倒下。这时,全场观众可能会喊:Hang in there! 意思就是:加油!挺住!
第七种场景:May the force be with you!
这是一个非常有意思的表达,如果你不熟悉美国的“星战文化”,是没有感觉的。
“May the force be with you!” 是乔治·卢卡斯《星球大战》(Star Wars)系列中的著名台词,直译为“愿原力与你同在”。force指在特定紧急情况下爆发出的力量,通常可以化险为夷。
-
第八种场景:I'm rooting for you!
root 一般做名词表示植物的“根”,但 root 和 for 连用时, 则变成一个了动词短语,意为“支持”、“为...加油鼓劲”,英语中非常常用。
根据牛津词典释义,root for 指在体育比赛中,或者某人遇到困难时,去支持或鼓励他们。举例:
Good luck--I'm rooting for you!
祝好运!我们为你们加油鼓劲!
其实上句话,就相当于中文里的“加油加油!”。
“I'm rooting for you”的适用场景非常广,只要是某人遇到困难,你都可以说“I'm rooting for you”,表示“我支持你”或者“加油”。
go fighting单词是什么意思 go fighting很明显是一个英语短语,很多人人都想知道go fighting表达的意思是什么,下面是百分网小编精心收集的go fighting的.意思,希...
keep on fighting的中文是什么意思 keep on fighting这么长的一个短语,它所表达的中文意思一定很深奥、为此百分网小编告诉大家短语keep on fighting的中文意思...
go fighting单词是什么意思 go fighting很明显是一个英语短语,很多人人都想知道go fighting表达的意思是什么,下面是百分网小编精心收集的go fighting的.意思,希...